Mecky Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Nö, ich hab vor, das hier (und anderswo) zu veröffentlichen. Nachdem Karl May tot ist, Rowling nicht wirklich christlich und die anderen katholischen Schriftsteller versagen, muss doch mal jemand das Heft wieder in die Hand nehmen. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
asia Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Nö, ich hab vor, das hier (und anderswo) zu veröffentlichen.Nachdem Karl May tot ist, Rowling nicht wirklich christlich und die anderen katholischen Schriftsteller versagen, muss doch mal jemand das Heft wieder in die Hand nehmen. Jawoll! Sorg du mal für Zucht und Ordnung, wenn das ja sonst keiner tut... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Flo77 Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Nö, ich hab vor, das hier (und anderswo) zu veröffentlichen.Nachdem Karl May tot ist, Rowling nicht wirklich christlich und die anderen katholischen Schriftsteller versagen, muss doch mal jemand das Heft wieder in die Hand nehmen. Jawoll! Sorg du mal für Zucht Mecky soll für die Zucht sorgen? So wenig Täuflinge zur Zeit?? :ph34r: Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Platona Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Ich will mich bei den Harry-Potter-Fans mal so richtig unbeliebt machen Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Inge Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Ab Freitag urlaube ich. Und ich hab mir vorgenommen, den Band 7 selbst zu schreiben, damit mal ein wenig anständig christliche Literatur auf den Markt kommt. Wäre doch gelacht ... Heißt er bei dir dann auch "the Chosen One"? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Mecky Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 er Die Hauptfigur oder der Autor? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
asia Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Ich will mich bei den Harry-Potter-Fans mal so richtig unbeliebt machen Psst, guck mal auf die letzte Seite bei Elrond... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Platona Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Na ja auch nicht mehr neu.... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
asia Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Na ja auch nicht mehr neu.... Trotzdem ein Lacher... besser einmal zuviel gelacht als einmal zu wenig Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Inge Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 er Die Hauptfigur oder der Autor? "er" = Harry Potter. Er heißt zunächst "The Boy who Lived", mittlerweile ist er "The Chosen One", weil inzwischen alle davon überzeugt sind, dass er es ist, der die Zaubererwelt von Voldemort befreien kann. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Tirunesh Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Ich arbeite gerade an meiner zweiten Harry-Potter-Übersetzung. Dat is irgendwie viel schwerer, als es auf den ersten Blick scheint... Wie siehts bei euch aus? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
asia Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Ich arbeite gerade an meiner zweiten Harry-Potter-Übersetzung. Dat is irgendwie viel schwerer, als es auf den ersten Blick scheint... Wie siehts bei euch aus? Wie? Übersetzung? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Tirunesh Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Wie? Übersetzung? Nicht das ganze Buch, mein Herz. Ich meine Harry auf Deutsch, da bekommt man immer etwa drei Seiten zum Übersetzen zugeteilt, und später wird es dann zusammengesetzt. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Caveman Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 (bearbeitet) Ich arbeite gerade an meiner zweiten Harry-Potter-Übersetzung. Dat is irgendwie viel schwerer, als es auf den ersten Blick scheint... Wie siehts bei euch aus? Gibt's nicht bereits ein Projekt, ungeachtet jeglicher Copyrightbestimmungen HP in Windeseile zu übersetzen und ins Netz zu stellen? Mir war, als hätte ich was auf Spiegel Online darüber gelesen... Nachtrag: Ich sehe gerade, Du hast genau in diese Richtung geantwortet... bearbeitet 2. August 2005 von Caveman Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Tirunesh Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Gibt's nicht bereits ein Projekt, ungeachtet jeglicher Copyrightbestimmungen HP in Windeseile zu übersetzen und ins Netz zu stellen? Mir war, als hätte ich was auf Spiegel Online darüber gelesen... Nachtrag: Ich sehe gerade, Du hast genau in diese Richtung geantwortet... Bei Harry-auf-Deutsch wird das Ergebnis nicht ins Netz gestellt, sondern die fertige Übersetzung bekommen nur diejenigen, die registriert sind und daran mitgearbeitet haben. Bisher duldet der Carlsen-Verlag das. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Inge Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Ich arbeite gerade an meiner zweiten Harry-Potter-Übersetzung. Dat is irgendwie viel schwerer, als es auf den ersten Blick scheint... Wie siehts bei euch aus? Ich arbeite an meiner dritten Übersetzung (in dem selben Projekt, auf das du verlinkt hast ), nach zweimal fünf Seiten im Rahmen der BÜ. Es ist bisher einfacher als befürchtet, zumal ich bisher keine Gedichte und keine langen Beschreibungen mit vielen ausgefallenen Worten hatte. Bisher habe ich dich dort im Forum aber noch nicht getroffen . Dabei ist das eine schöne Gelegenheit, sich Hilfe zu holen oder per Suchfunktion zu sehen, ob das Problem, das man hat, vielleicht schon andere hatten und gelöst haben ... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
asia Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Wie? Übersetzung? Nicht das ganze Buch, mein Herz. Ich meine Harry auf Deutsch, da bekommt man immer etwa drei Seiten zum Übersetzen zugeteilt, und später wird es dann zusammengesetzt. Ach soooo.... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Tirunesh Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Ich arbeite an meiner dritten Übersetzung (in dem selben Projekt, auf das du verlinkt hast ), nach zweimal fünf Seiten im Rahmen der BÜ. Es ist bisher einfacher als befürchtet, zumal ich bisher keine Gedichte und keine langen Beschreibungen mit vielen ausgefallenen Worten hatte. Bisher habe ich dich dort im Forum aber noch nicht getroffen . Dabei ist das eine schöne Gelegenheit, sich Hilfe zu holen oder per Suchfunktion zu sehen, ob das Problem, das man hat, vielleicht schon andere hatten und gelöst haben ... Ich hab den Link ja auch von dir. Im Forum habe ich bisher nur mitgelesen, aber nicht mitgeschrieben. Ich bin aber natürlich angemeldet und heiße so wie hier auch. Mein erster Text war ausgerechnet die Beschreibung des Quidditch-Spiels gegen Slytherin, da kam ich mir vor wie ein Sportreporter. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Wattoo Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Warum übersetzt man ein Buch, das man in der Originalsprache gelesen hat um dann die deutsche Übersetzung durch viele verschiedene Leute mit sicherlich vielen verschiedenen Stilen zugeschickt zu bekommen? *rätsel* Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
asia Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Warum übersetzt man ein Buch, das man in der Originalsprache gelesen hat um dann die deutsche Übersetzung durch viele verschiedene Leute mit sicherlich vielen verschiedenen Stilen zugeschickt zu bekommen? *rätsel* *miträtselabernichtzueinemergebniskomm* Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Inge Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Warum übersetzt man ein Buch, das man in der Originalsprache gelesen hat um dann die deutsche Übersetzung durch viele verschiedene Leute mit sicherlich vielen verschiedenen Stilen zugeschickt zu bekommen? *rätsel* Nicht um es zugeschickt zu bekommen. Hier ist der Weg das Ziel. Beim letzten Mal habe ich mir die Endversion erst gar nicht mehr ausgedruckt. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Tirunesh Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Weils Spaß macht. Mir gehts eigentlich gar nicht darum, am Ende die Übersetzung zu bekommen. Ist auch gut fürs Ego. Ich habe gerade gelesen, dass mein erster Text mit einem "Fast perfekt" bewertet worden ist, und ich schwebe gerade einige Zentimeter über dem Erdboden vor Stolz. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Inge Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Ist auch gut fürs Ego. Ich habe gerade gelesen, dass mein erster Text mit einem "Fast perfekt" bewertet worden ist, und ich schwebe gerade einige Zentimeter über dem Erdboden vor Stolz. Meiner auch *mitschweb* Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Wattoo Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 (bearbeitet) Oki - eine Art Englischtest. Gut, dann kann ich es nachvollziehen. Und Kompliment für Eure Ergebnisse!!!!! bearbeitet 2. August 2005 von Wattoo Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
asia Geschrieben 2. August 2005 Melden Share Geschrieben 2. August 2005 Weils Spaß macht. Mir gehts eigentlich gar nicht darum, am Ende die Übersetzung zu bekommen. Ist auch gut fürs Ego. Ich habe gerade gelesen, dass mein erster Text mit einem "Fast perfekt" bewertet worden ist, und ich schwebe gerade einige Zentimeter über dem Erdboden vor Stolz. Gibt's sowas auch für andere Bücher? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.