Peggy Geschrieben 7. November 2005 Melden Share Geschrieben 7. November 2005 Je ne suis pas sûre si ces phrases francaises traduites par la machine sont appropriées pour apprendre le francais. Je me le demande parce que je tente apprendre cette langue depuis quelque temps. Je regrette de ne pas l'avoir choisi à l'école. Peggy, peut-être tu voudrais écrire plus de francais. Merci, Fabian Cher Fabian je veux bien te répondre, mais je suis déjà très fatiguée. Tu as raison, la machine n'est pas vraiment le meilleur moyen d' apprende la langue francaise - mais ca marche pour une communication simple. En plus, cela produit des phrases drôles! exemple: "La voiture reste être debout." (Das Auto bleibt stehen.) La voiture s' arrête. Moi, je dois aller au lit maintenant ... À bientôt, Peggy Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Fabianus Geschrieben 7. November 2005 Melden Share Geschrieben 7. November 2005 Cher Fabian je veux bien te répondre, mais je suis déjà très fatiguée. Tu as raison, la machine n'est pas vraiment le meilleur moyen d' apprende la langue francaise - mais ca marche pour une communication simple. En plus, cela produit des phrases drôles! exemple: "La voiture reste être debout." (Das Auto bleibt stehen.) La voiture s' arrête. Moi, je dois aller au lit maintenant ... À bientôt, Peggy Merci d'avoir écrit ces phrases à cette heure avancée. Je suis fatigué aussi et j'irai au lit également. Fabian Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
asia Geschrieben 7. November 2005 Melden Share Geschrieben 7. November 2005 Esto thread es muy divertido. Verdad! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Flo77 Geschrieben 7. November 2005 Melden Share Geschrieben 7. November 2005 Könnte, wenn der Platz reicht, mal jemand im Untertitel ein "mich" ergänzen? Ist ja grausamst. (Wenn dieser Thread nicht sowieso reif für's Nirwana ist ...) Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Fabianus Geschrieben 7. November 2005 Melden Share Geschrieben 7. November 2005 Cher Fabian je veux bien te répondre, mais je suis déjà très fatiguée. Tu as raison, la machine n'est pas vraiment le meilleur moyen d' apprende la langue francaise - mais ca marche pour une communication simple. En plus, cela produit des phrases drôles! exemple: "La voiture reste être debout." (Das Auto bleibt stehen.) La voiture s' arrête. Moi, je dois aller au lit maintenant ... À bientôt, Peggy Où puis-je trouver cette machine de traduction? Trilo te l'a-t-elle dit? Peut-être je l'essayerai moi-même. Merci, Fabian Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Peggy Geschrieben 7. November 2005 Melden Share Geschrieben 7. November 2005 Où puis-je trouver cette machine de traduction? Trilo te l'a-t-elle dit? Peut-être je l'essayerai moi-même. Merci, Fabian Non, Trilo ne me l' a pas dit et je crains qu' elle est repartie ... snif! Ton francais parcontre est sans fautes et très soigné! Tu n' as pas besoin de cette machine ... , mais je sais bien que c' est intéressant quand même de l´essayer ... peut-être que tu la trouve en googlant? À bientôt ... Peggy Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Sokrates Geschrieben 7. November 2005 Melden Share Geschrieben 7. November 2005 Das heißt auf Deutsch: (Quelle) Nicht hat Trilo es mir nicht gesagt, und ich befürchte, daß sie abgefahren hat... snif! Dein parcontre Französisch ist ohne Fehler und sehr gepflegt! Du benötigst nicht diese Maschine... aber ich weiß, obwohl es darin besteht, der trotzdem interessiert, es... vielleicht zu versuchen, daß du es findest, indem er googlant? An bald... Peggy Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
sylle Geschrieben 7. November 2005 Melden Share Geschrieben 7. November 2005 Das heißt auf Deutsch: (Quelle) Nicht hat Trilo es mir nicht gesagt, und ich befürchte, daß sie abgefahren hat... snif! Dein parcontre Französisch ist ohne Fehler und sehr gepflegt! Du benötigst nicht diese Maschine... aber ich weiß, obwohl es darin besteht, der trotzdem interessiert, es... vielleicht zu versuchen, daß du es findest, indem er googlant? An bald... Peggy zumindest kann der babelfish mehr Sprachen falsch übersetzen Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
tomlo Geschrieben 7. November 2005 Melden Share Geschrieben 7. November 2005 Das ist nicht der richtige Ansatz fuer ein Diskussionsforum. Das sehe ich anders. Im Usenet hat das Ignorieren von Usern (und auch die Thematisierung von *Plonks*) eine lange Tradition. das waren noch Pionierzeiten im Fidonet mit Volksmodem 2400 Baud Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Sokrates Geschrieben 7. November 2005 Melden Share Geschrieben 7. November 2005 zumindest kann der babelfish mehr Sprachen falsch übersetzen Ich habe mal mit dem Babelfisch Deine Sig zuerst ins Englische, dann ins Französiche und zuletzt wieder ins Deutsche übersetzen lassen. Hier das Ergebnis: Oh von zerfrettelter Grunzwanzling...... Ihr drückender Urin sich ist für mich als Schnatterfleck auf dem Grupp-Übergang der Biene, I schw50rt an Ihnen es punzig Turteldrom des Bergwerks. Und das draengel mit krinklen Bindewoerdeln werden anders I reifes ich, der Sie in Ihrem Gobberwarzen mit meinem Boergelkranze schärft, nur Warze an weit Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
sylle Geschrieben 7. November 2005 Melden Share Geschrieben 7. November 2005 Ich habe mal mit dem Babelfisch Deine Sig zuerst ins Englische, dann ins Französiche und zuletzt wieder ins Deutsche übersetzen lassen. Hier das Ergebnis: Oh von zerfrettelter Grunzwanzling...... Ihr drückender Urin sich ist für mich als Schnatterfleck auf dem Grupp-Übergang der Biene, I schw50rt an Ihnen es punzig Turteldrom des Bergwerks. Und das draengel mit krinklen Bindewoerdeln werden anders I reifes ich, der Sie in Ihrem Gobberwarzen mit meinem Boergelkranze schärft, nur Warze an weit Hätte auch von Douglas stammen können Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Peggy Geschrieben 7. November 2005 Melden Share Geschrieben 7. November 2005 (Von Google automatisch übersetzt)Nicht hat Trilo es mir nicht gesagt, und ich befürchte, daß sie abgefahren hat... snif! Dein parcontre Französisch ist ohne Fehler und sehr gepflegt! Du benötigst nicht diese Maschine... aber ich weiß, obwohl es darin besteht, der trotzdem interessiert, es... vielleicht zu versuchen, daß du es findest, indem er googlant? An bald... Peggyund das mit dem Grunzwanzling...... Genial, euer babelfish und google-Übersetzungsmodul! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Sokrates Geschrieben 7. November 2005 Melden Share Geschrieben 7. November 2005 Eine echte Quelle der Heiterkeit ist die Dreiecks-Übersetzung Deutsch->Englisch->Französisch->Deutsch Eine zutreffende Quelle von Heiterkeit ist die Übersetzung des Dreiecks von englischem Allemande der deutschen Franzosen Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Einsteinchen Geschrieben 7. November 2005 Melden Share Geschrieben 7. November 2005 Es wird erzählt, daß eine solche Querübersetzung in den geeigneten Sprachen zu folgendem mutiert: Aus Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach wird: Der Spiritus ist gut, aber das Steak ist vergammelt. Ob das stimmt, weiß ich nicht, aber russisch soll dabei mitmischen. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Peggy Geschrieben 7. November 2005 Melden Share Geschrieben 7. November 2005 Eine echte Quelle der Heiterkeit ist die Dreiecks-Übersetzung Deutsch->Englisch->Französisch->Deutsch Eine zutreffende Quelle von Heiterkeit ist die Übersetzung des Dreiecks von englischem Allemande der deutschen Franzosen klasse! Daher kommen auch meine Verständigungsschwierigkeiten ... Scherz! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Tirunesh Geschrieben 7. November 2005 Melden Share Geschrieben 7. November 2005 Am bekanntesten ist glaub ich die Geschichte eines Goethe-Gedichts. Das Original: Wanderers Nachtlied Über allen Gipfeln Ist Ruh´ In allen Wipfeln Spürest du Kaum einen Hauch; Die Vögelein schweigen im Walde. Warte nur, balde Ruhest du auch. Es wurde Anfang des Jahrhunderts ins Japanische übersetzt, später aus dem Japanischen ins Französische und aus dem Französischen zurück ins Deutsche. In Deutschland wurde es dann als japanisches Gedicht abgedruckt, weil niemand mehr das Original darin erkannte: Stille ist im Pavillon aus Jade Krähen fliegen stumm Zu beschneiten Kirschbäumen im Mondlicht. Ich sitze Und weine. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Lissie Geschrieben 7. November 2005 Melden Share Geschrieben 7. November 2005 Ich glaube, ich habe es ja schon öfter zitiert, aber weil es so nett ist, hier die Übersetzung einer russischen Übersetzungsmaschine des bekannten Zitates: "Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach": "Der Wodka ist trinkbar, aber der Braten ist lausig". Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Katta Geschrieben 8. November 2005 Melden Share Geschrieben 8. November 2005 Das mit dem Ignorieren hat schon Vorteile... aber auch Nachteile. Manchmal guck ich trotzdem noch nach.... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Trilobit Geschrieben 8. November 2005 Autor Melden Share Geschrieben 8. November 2005 http://www.mykath.de/index.php?showtopic=1...&gopid=618372 "Christoph_" muß bei mir seinen Mund halten. Trilo Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
tomlo Geschrieben 8. November 2005 Melden Share Geschrieben 8. November 2005 http://www.mykath.de/index.php?showtopic=1...&gopid=618372 "Christoph_" muß bei mir seinen Mund halten. Trilo weil er dir widersprochen hat? Typisch Frauen :ph34r: Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
ThomasB. Geschrieben 8. November 2005 Melden Share Geschrieben 8. November 2005 http://www.mykath.de/index.php?showtopic=1...&gopid=618372 "Christoph_" muß bei mir seinen Mund halten. Trilo Gute Entscheidung, Trilo! Gratuliere! Gegen den hast Du intellektuell sowieso keine Chance. Fein, daß Du das selbst gemerkt hast! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Trilobit Geschrieben 8. November 2005 Autor Melden Share Geschrieben 8. November 2005 http://www.mykath.de/index.php?showtopic=1...=618372� "Christoph_" muß bei mir seinen Mund halten. Trilo Gute Entscheidung, Trilo! Gratuliere! Gegen den hast Du intellektuell sowieso keine Chance. Fein, daß Du das selbst gemerkt hast! *abwink* Zu Testzwecken kann man ruhig mal mit ner Kanone auf ein Spätzlein schießen. :-) Trilo Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Trilobit Geschrieben 8. November 2005 Autor Melden Share Geschrieben 8. November 2005 (bearbeitet) http://www.mykath.de/index.php?showtopic=1...=618372� "Christoph_" muß bei mir seinen Mund halten. Trilo weil er dir widersprochen hat? Typisch Frauen :ph34r: Brennende Haare wirken ja schon von vorn herein nicht so attraktiv. ---- Gelöscht nach Meldung durch ein Mitgleid. Trilo halt Deine Sprüche bitte ein wenig im Zaum, Mat Trilo bearbeitet 8. November 2005 von Mat Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Petrus Geschrieben 8. November 2005 Melden Share Geschrieben 8. November 2005 In diesem Thread kann man bekannt geben, wen man ignoriert hat. hab' ich nich nötig. Sei weise plonk leise Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Trilobit Geschrieben 8. November 2005 Autor Melden Share Geschrieben 8. November 2005 Gelöscht nach Meldung durch ein Mitgleid. Trilo halt Deine Sprüche bitte ein wenig im Zaum, Mat *anätz* Immer diese Spitzfindigkeiten. Dabei habe ich mich diesmal wirklich zuvorkommend verhalten. Trilo Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.