Siri Geschrieben 15. August 2009 Melden Share Geschrieben 15. August 2009 ja natürlich bleibt man da auch bei der Praxis den es war 1962 vorschriftNa dann. Dann hat die Messe Joh 23 ab heute einen Wohlwoller weniger. Ich war bisher immer für eine gewisse Ritenvielfalt, aber solche Scherze - beim besten Willen nicht. Nebenbei: eine Missa Lecta ist mit Abstand die trostloseste Veranstaltung, die die Kirche jemals erlaubt hat. die alte Messe wird es überleben Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Flo77 Geschrieben 15. August 2009 Autor Melden Share Geschrieben 15. August 2009 die alte Messe wird es überlebenDie Frage ist wohl eher, ob sie es unter diesen Bedingungen verdient hat. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Werner001 Geschrieben 15. August 2009 Melden Share Geschrieben 15. August 2009 Eher wäre ich bereit, die Dogmen von 1870 als göttliche Offenbarung zu akzeptieren als eine italienische Aussprache des Lateinischen. Das geht ja nun gar nicht. Werner Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
lara Geschrieben 15. August 2009 Melden Share Geschrieben 15. August 2009 Unser Lk-Leiter hat uns immer Bücher von KiKero (Cicero) lesen lassen.Das erinnert mich an meinen ersten Latein-Lehrer. Der hat, immer wenn jemand das "c" fälschlich als "k" ausgesproch hat, gemeint: "Käsar und Kikero gingen in den Kirkus""Hoz est Zorpus meus"? Also ehrlich gesagt: da habe selbst ich meine Zweifel, daß gewandelt wird. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
AndreasB Geschrieben 15. August 2009 Melden Share Geschrieben 15. August 2009 (*Zeigefingerstreck*) Herr Lehrer, ich weiß was. Grundsätzlich sollte bedacht werden, dass Latein bis in die Neuzeit ein lebendige Sprache war (und dank Vatikan noch ist), die für viele zum Alltag gehörte. Eine solche Sprache macht Veränderungen auch in der Aussprache durch. Also: die Ausprache des c als [k] ist sozusagen die "klassische Ausprache", allerdings hatte sich das c vor hellen Vokalen (e,i,y,ae, oe) schon zu Caesars Zeitenin Richtung [ts], später sogar nach [tʃ] verschoben. Dies wird aus Indizien wie der Ausprache "Keller" vs. "Zelle" und der Tatsache geschlossen, dass "Zelle" jünger ist als "Keller". Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Julius Geschrieben 15. August 2009 Melden Share Geschrieben 15. August 2009 Ich hoffe, wir habe eine Jugendliche nicht umsonst ausgelacht, die beim Kreuzweg einmal "EKKE HOMO" gelesen hat. Ach, ist es bei Euren Kreuzwegen üblich, Jugendliche, die bereit sind, sich einzubringen, auszulachen, wenn sie ein Wort möglicherweise nicht richtig aussprechen? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Einsteinchen Geschrieben 15. August 2009 Melden Share Geschrieben 15. August 2009 (bearbeitet) (*Zeigefingerstreck*)Herr Lehrer, ich weiß was. Grundsätzlich sollte bedacht werden, dass Latein bis in die Neuzeit ein lebendige Sprache war (und dank Vatikan noch ist), die für viele zum Alltag gehörte. Eine solche Sprache macht Veränderungen auch in der Aussprache durch. Also: die Ausprache des c als [k] ist sozusagen die "klassische Ausprache", allerdings hatte sich das c vor hellen Vokalen (e,i,y,ae, oe) schon zu Caesars Zeitenin Richtung [ts], später sogar nach [tʃ] verschoben. Dies wird aus Indizien wie der Ausprache "Keller" vs. "Zelle" und der Tatsache geschlossen, dass "Zelle" jünger ist als "Keller". Da hatten wir in der Schule einen Spottvers für die klassischen Aussprachler. Wer kennt die richtige Version? Es geht ungefähr so: "Der Kaeser und der Kikero gingen [Reim ist mir entfallen leis und still], der eine im Kylinderhut, dar andre in Kivil. bearbeitet 15. August 2009 von Einsteinchen Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Wunibald Geschrieben 15. August 2009 Melden Share Geschrieben 15. August 2009 Ich haeb noch "ekze" gelernt und selbstverständlich auch noch "akzipere". (Man kann doch auch "Okzident" aussprechen.)Wenn es jetzt anders ist - na auch gut. Ich habe 1970 Abitur gemacht und dasselbe gelernt. Nachdem ich Edith auf Grund textanalytischer Indizien deutlich jünger als mich einschätze, würde es mich interessieren, wann diese Wandlung in der Aussprache offiziell geworden ist. Ich vermute soagr, dass dies in Österriech und Deutschland nicht gleichzeitig erfolgte. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
urdu Geschrieben 15. August 2009 Melden Share Geschrieben 15. August 2009 Hallo Zusammen, lassen mich meine Lateinrudimente jetzt völlig im Stich oder ist die Aussprache "eZZe homo" tatsächlich noch irgendwie richtig? M.E. war sie das noch nie. In der Schule lernen sie heute wohl EKKE, ich kenn EKZE oder italienisiert ETSCHE. Ich hoffe, wir habe eine Jugendliche nicht umsonst ausgelacht, die beim Kreuzweg einmal "EKKE HOMO" gelesen hat. Ich bin mir ziemlich sicher, dass es "EKZE" heissen muss. Analog: accendere, accipere, accedere, accidentia, etc. Tja. In Deutschland orientiert man sich da offensichtlch an der klassischen Aussprache, von der man heute weiß, dass sie sich bis tief in die spätrömische Zeit gehalten hat. Die berühmten Herrschaften hießen eben Käsar, Kikero usw. Das mit dem tse (Tsäsar, Tsitsero, ...) geht auf die Humanisten zurück, und im heutigen Kirchenlatein ist das noch stärker italianisiert. Von den genannten Herrschaften weiß ich's nicht, aber die obigen Verben heißen da eben aktschendere, aktschipere usw. Wir in Österreich, soweit's noch Lateinunterricht gibt, sind bei der humanistischen Aussprache geblieben. C vor a, o , u und Konsonanten wird k gesprochen, vor e, y und i heißt's ts. Also: Ektse homo. aktsipere. kolere usw. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Simone Geschrieben 15. August 2009 Melden Share Geschrieben 15. August 2009 In der FSSPX verwendet man nur die italienische Aussprache es sol da ein Dekret des hl. Pius X. geben daß das so vorschreibt Ist die Messe sonst ungültig? SCNR Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Franciscus non papa Geschrieben 15. August 2009 Melden Share Geschrieben 15. August 2009 In der FSSPX verwendet man nur die italienische Aussprache es sol da ein Dekret des hl. Pius X. geben daß das so vorschreibt Ist die Messe sonst ungültig? SCNR naja, die wissen halt nicht, was sie tun, hauptsache es gibt ein dekret, eine liturgische vorschrift. arme teufel, die haben angst, dass es sonst nicht gültig ist und irgendwie nicht "funktioniert". Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Siri Geschrieben 16. August 2009 Melden Share Geschrieben 16. August 2009 die alte Messe wird es überlebenDie Frage ist wohl eher, ob sie es unter diesen Bedingungen verdient hat. wo ist das problem? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Katta Geschrieben 16. August 2009 Melden Share Geschrieben 16. August 2009 In der FSSPX verwendet man nur die italienische Aussprache es sol da ein Dekret des hl. Pius X. geben daß das so vorschreibt Ist die Messe sonst ungültig? SCNR naja, die wissen halt nicht, was sie tun, hauptsache es gibt ein dekret, eine liturgische vorschrift. arme teufel, die haben angst, dass es sonst nicht gültig ist und irgendwie nicht "funktioniert". Genau... wenn so ein armes Pfarrerlein den Zeigefinger bei der Wandlung falsch hält, wird gleich ein Brief an den nächsten Bischof geschrieben... das ist wahre Kenntnis der Liturgie und wahres Christentum. Wahrscheinlich konnte Pius X. selber nur italienisches Latein, sonst hätte er kein so schwachsinniges Dekret aufgestellt. Ach übrigens, Siri, den Nachweis diesbezüglich bist du uns noch schuldig. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
wolfgang E. Geschrieben 16. August 2009 Melden Share Geschrieben 16. August 2009 Ach übrigens, Siri, den Nachweis diesbezüglich bist du uns noch schuldig. 1912 äußerte Pius X. in einem Brief an den Erzbischof von Bourges den Wunsch, „'...die romanaliguae latinae pronuntiatio' (die römische Aussprache der lateinischen Sprache) in der katholischen Liturgie überall einzuführen...“ Quelle. In diesem Aufsatz finden sich überhaupt sehr interessante Aussagen zum Thema. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Werner001 Geschrieben 16. August 2009 Melden Share Geschrieben 16. August 2009 Ach übrigens, Siri, den Nachweis diesbezüglich bist du uns noch schuldig. 1912 äußerte Pius X. in einem Brief an den Erzbischof von Bourges den Wunsch, „'...die romanaliguae latinae pronuntiatio' (die römische Aussprache der lateinischen Sprache) in der katholischen Liturgie überall einzuführen...“ Quelle. In diesem Aufsatz finden sich überhaupt sehr interessante Aussagen zum Thema. Witzig, wenn der Papst die Aussprache aller Zeiten plötzlich ohne irgendeinen Grund ändert, ist das ein heiliges und ohne Wenn und Aber einzuhaltendes Gebot. Wenn er aber den Wortlaut einer blödsinnigen Fürbitte ändert, ist das ein unerträglicher Frevel an der Heiligkeit der Messe, den man nicht übernehmen darf. Werner Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Edith1 Geschrieben 16. August 2009 Melden Share Geschrieben 16. August 2009 Ich haeb noch "ekze" gelernt und selbstverständlich auch noch "akzipere". (Man kann doch auch "Okzident" aussprechen.)Wenn es jetzt anders ist - na auch gut. Ich habe 1970 Abitur gemacht und dasselbe gelernt. Nachdem ich Edith auf Grund textanalytischer Indizien deutlich jünger als mich einschätze, würde es mich interessieren, wann diese Wandlung in der Aussprache offiziell geworden ist. Ich vermute soagr, dass dies in Österriech und Deutschland nicht gleichzeitig erfolgte. Matura 1979 Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Siri Geschrieben 16. August 2009 Melden Share Geschrieben 16. August 2009 In der FSSPX verwendet man nur die italienische Aussprache es sol da ein Dekret des hl. Pius X. geben daß das so vorschreibt Ist die Messe sonst ungültig? SCNR nein wieso Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
kam Geschrieben 16. August 2009 Melden Share Geschrieben 16. August 2009 Ich haeb noch "ekze" gelernt und selbstverständlich auch noch "akzipere". (Man kann doch auch "Okzident" aussprechen.)Wenn es jetzt anders ist - na auch gut. Ich habe 1970 Abitur gemacht und dasselbe gelernt. Nachdem ich Edith auf Grund textanalytischer Indizien deutlich jünger als mich einschätze, würde es mich interessieren, wann diese Wandlung in der Aussprache offiziell geworden ist. Ich vermute soagr, dass dies in Österriech und Deutschland nicht gleichzeitig erfolgte. Matura 1979 Guter Jahrgang. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Siri Geschrieben 16. August 2009 Melden Share Geschrieben 16. August 2009 ja natürlich bleibt man da auch bei der Praxis den es war 1962 vorschriftNa dann. Dann hat die Messe Joh 23 ab heute einen Wohlwoller weniger. Ich war bisher immer für eine gewisse Ritenvielfalt, aber solche Scherze - beim besten Willen nicht. Nebenbei: eine Missa Lecta ist mit Abstand die trostloseste Veranstaltung, die die Kirche jemals erlaubt hat. ich hab gestern ganz vergessen zu fragen warum ist eine Missa lecta trostlos und was ist genau dein problem mit der römischen Aussprache des lateins? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Werner001 Geschrieben 16. August 2009 Melden Share Geschrieben 16. August 2009 was ist genau dein problem mit der römischen Aussprache des lateins? Demnächst wird ein Amerikaner Papst und der befiehlt dann amerikanische Aussprache. da heisst es dann "Sihsar dixit: Vienai, vaidai, vaisai" Und "Päiter noster kwie eis in säilis, sänktifiseitur noumen tou-um, ädvieniät reignäm tou-um, faiät voulantäs touä, sicut in cäilis et in tärrä. Pänän nosträm kottidiänäm dä noubis hodjä, Dimittä noubis däbitta nousträ sicut nous dimettimäs däbitouribäs nosträs. Ät nei nous indjucäs in temptätionem, sed liberä nous ä mälo. Äjmän!" Werner Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Edith1 Geschrieben 16. August 2009 Melden Share Geschrieben 16. August 2009 was ist genau dein problem mit der römischen Aussprache des lateins? Demnächst wird ein Amerikaner Papst und der befiehlt dann amerikanische Aussprache. da heisst es dann "Sihsar dixit: Vienai, vaidai, vaisai" Und "Päiter noster kwie eis in säilis, sänktifiseitur noumen tou-um, ädvieniät reignäm tou-um, faiät voulantäs touä, sicut in cäilis et in tärrä. Pänän nosträm kottidiänäm dä noubis hodjä, Dimittä noubis däbitta nousträ sicut nous dimettimäs däbitouribäs nosträs. Ät nei nous indjucäs in temptätionem, sed liberä nous ä mälo. Äjmän!" Werner Du bist wohl richtig gut drauf, heute! Fehlt noch: ein deutschsprachiger Schweizer liest das Vater Unser auf Französisch. (Nur dass man die schönsten Hebungen so schlecht darstellen kann.) Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Siri Geschrieben 16. August 2009 Melden Share Geschrieben 16. August 2009 was ist genau dein problem mit der römischen Aussprache des lateins? Demnächst wird ein Amerikaner Papst und der befiehlt dann amerikanische Aussprache. da heisst es dann "Sihsar dixit: Vienai, vaidai, vaisai" Und "Päiter noster kwie eis in säilis, sänktifiseitur noumen tou-um, ädvieniät reignäm tou-um, faiät voulantäs touä, sicut in cäilis et in tärrä. Pänän nosträm kottidiänäm dä noubis hodjä, Dimittä noubis däbitta nousträ sicut nous dimettimäs däbitouribäs nosträs. Ät nei nous indjucäs in temptätionem, sed liberä nous ä mälo. Äjmän!" Werner du hast wohl noch nie einen amerikaner latein sorechen hören Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 16. August 2009 Melden Share Geschrieben 16. August 2009 Ich haeb noch "ekze" gelernt und selbstverständlich auch noch "akzipere". (Man kann doch auch "Okzident" aussprechen.)Wenn es jetzt anders ist - na auch gut. Ich habe 1970 Abitur gemacht und dasselbe gelernt. Nachdem ich Edith auf Grund textanalytischer Indizien deutlich jünger als mich einschätze, würde es mich interessieren, wann diese Wandlung in der Aussprache offiziell geworden ist. Ich vermute soagr, dass dies in Österriech und Deutschland nicht gleichzeitig erfolgte. Matura 1979 Guter Jahrgang. Da will ich mal nichts kommentieren, wahrscheinlich war das regional verschieden. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 16. August 2009 Melden Share Geschrieben 16. August 2009 (bearbeitet) was ist genau dein problem mit der römischen Aussprache des lateins? Demnächst wird ein Amerikaner Papst und der befiehlt dann amerikanische Aussprache. da heisst es dann "Sihsar dixit: Vienai, vaidai, vaisai" Und "Päiter noster kwie eis in säilis, sänktifiseitur noumen tou-um, ädvieniät reignäm tou-um, faiät voulantäs touä, sicut in cäilis et in tärrä. Pänän nosträm kottidiänäm dä noubis hodjä, Dimittä noubis däbitta nousträ sicut nous dimettimäs däbitouribäs nosträs. Ät nei nous indjucäs in temptätionem, sed liberä nous ä mälo. Äjmän!" Werner du hast wohl noch nie einen amerikaner latein sorechen hören Ich schon, unseren früheren Nuntius Münch beim Deutschen Katholikentag in Fulda 1952, der benützte aber die italienische Aussprache (und ich -im 1. Lernjahr Latein- wusste überhaupt nicht, welche Sprache das sein sollte). bearbeitet 16. August 2009 von Elima Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Mantelteiler Geschrieben 16. August 2009 Melden Share Geschrieben 16. August 2009 Demnächst wird ein Amerikaner Papst und der befiehlt dann amerikanische Aussprache. Nöö, der wird als neues Dogma verkünden, dass Moses' Schwiegervater Jethro (vgl. Ex 18) ... Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts