lara Geschrieben 5. November 2009 Autor Melden Share Geschrieben 5. November 2009 Liebende sind Wahnsinnige. Kann ich jedenfalls unterschreiben. Liebende verlieren den Verstand? ja, absolut! Aha, dann habt ihr jetzt diese Wahrheit auch unter die Leute gebracht. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
jos1 Geschrieben 5. November 2009 Melden Share Geschrieben 5. November 2009 (bearbeitet) Liebende sind Wahnsinnige. Kann ich jedenfalls unterschreiben. Liebende verlieren den Verstand? ja, absolut! Aha, dann habt ihr jetzt diese Wahrheit auch unter die Leute gebracht. nö, lara ... wir haben keine Wahrheit unter die Leute gebracht, sie war schon da, wir haben sie nur wiedererkannt bearbeitet 5. November 2009 von Jossi Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
lara Geschrieben 5. November 2009 Autor Melden Share Geschrieben 5. November 2009 Liebende sind Wahnsinnige. Kann ich jedenfalls unterschreiben. Liebende verlieren den Verstand? ja, absolut! Aha, dann habt ihr jetzt diese Wahrheit auch unter die Leute gebracht. nö, lara ... wir haben keine Wahrheit unter die Leute gebracht, sie war schon da, wir haben sie nur wiedererkannt Und im freundlichsten joint-venture haben sich Italien-Liebhaber und Italiener-Fans zusammengetan und dem Arkanprinzip gehuldigt. Jossi, vielleicht bist du ein nichtkatholischer Piusbruder, der seine Erkenntnisse in einer geheimen Sprache mit Gleichgesinnten bespricht? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
jos1 Geschrieben 5. November 2009 Melden Share Geschrieben 5. November 2009 Liebende sind Wahnsinnige. Kann ich jedenfalls unterschreiben. Liebende verlieren den Verstand? ja, absolut! Aha, dann habt ihr jetzt diese Wahrheit auch unter die Leute gebracht. nö, lara ... wir haben keine Wahrheit unter die Leute gebracht, sie war schon da, wir haben sie nur wiedererkannt Und im freundlichsten joint-venture haben sich Italien-Liebhaber und Italiener-Fans zusammengetan und dem Arkanprinzip gehuldigt. Jossi, vielleicht bist du ein nichtkatholischer Piusbruder, der seine Erkenntnisse in einer geheimen Sprache mit Gleichgesinnten bespricht? wer mich als Piusbruder nennt, anathema sit! kraft meines amtes als Pius- ähm - Nichtpuspapst - haben wir entschlossen! sonst geht es. Ich liebe das Arkanprinzip, weil man alles sagen kann ohne etwas gesagt zu haben .... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
lara Geschrieben 5. November 2009 Autor Melden Share Geschrieben 5. November 2009 wer mich als Piusbruder nennt, anathema sit! kraft meines amtes als Pius- ähm - Nichtpuspapst - haben wir entschlossen! sonst geht es. Ich liebe das Arkanprinzip, weil man alles sagen kann ohne etwas gesagt zu haben .... Wenn dir demnächst im wahren Leben irgendwann mal ein "anathema sit!" rausrutscht, wirst du merken: jahrelang katholisches Forum gehen nicht spurlos an einem vorbei. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
jos1 Geschrieben 5. November 2009 Melden Share Geschrieben 5. November 2009 wer mich als Piusbruder nennt, anathema sit! kraft meines amtes als Pius- ähm - Nichtpuspapst - haben wir entschlossen! sonst geht es. Ich liebe das Arkanprinzip, weil man alles sagen kann ohne etwas gesagt zu haben .... Wenn dir demnächst im wahren Leben irgendwann mal ein "anathema sit!" rausrutscht, wirst du merken: jahrelang katholisches Forum gehen nicht spurlos an einem vorbei. ich weiss: Katholizismus ist eine schwere Krankheit mit Folgen ... aber einmal gehabt - und lebt man noch - ist man dagegen geimpft! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 5. November 2009 Melden Share Geschrieben 5. November 2009 und wer übersetzt nun "mein": numquam sunt grati ........ Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Edith1 Geschrieben 5. November 2009 Melden Share Geschrieben 5. November 2009 Ach, Elima - entschuldige! *aufzeig* Numquam sunt grati, qui nocuere sales! Niemals sind Witze willkommen, die geschadet haben. (Seneca?) Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
jos1 Geschrieben 5. November 2009 Melden Share Geschrieben 5. November 2009 (bearbeitet) Ach, Elima - entschuldige! *aufzeig* Numquam sunt grati, qui nocuere sales! Niemals sind Witze willkommen, die geschadet haben. (Seneca?) das wollte ich machen es ist seneca zugeschrieben, sicher ist man aber nicht bearbeitet 5. November 2009 von Jossi Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Edith1 Geschrieben 5. November 2009 Melden Share Geschrieben 5. November 2009 Ach, Elima - entschuldige! *aufzeig* Numquam sunt grati, qui nocuere sales! Niemals sind Witze willkommen, die geschadet haben. (Seneca?) das wollte ich machen es ist seneca zugeschrieben, sicher ist man aber nicht Dann bin ich ja froh, dass ich nicht einmal mit der Zuschreibung sicher war Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 5. November 2009 Melden Share Geschrieben 5. November 2009 Da fällt mir noch eine Stilblüte aus einer Lateinarbeit ein. "Sex. Roscius patrem occidit?" wurde zu "Sex tötete Vater Roscius" statt????? (aus der Jungfernred von Cicero: Pro Sex. Roscio Amerino) Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
jos1 Geschrieben 5. November 2009 Melden Share Geschrieben 5. November 2009 (bearbeitet) Da fällt mir noch eine Stilblüte aus einer Lateinarbeit ein. "Sex. Roscius patrem occidit?" wurde zu "Sex tötete Vater Roscius" statt????? (aus der Jungfernred von Cicero: Pro Sex. Roscio Amerino) wie wahr, elima, wie wahr! bearbeitet 5. November 2009 von Jossi Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 6. November 2009 Melden Share Geschrieben 6. November 2009 Da fällt mir noch eine Stilblüte aus einer Lateinarbeit ein. "Sex. Roscius patrem occidit?" wurde zu "Sex tötete Vater Roscius" statt????? (aus der Jungfernred von Cicero: Pro Sex. Roscio Amerino) wie wahr, elima, wie wahr! Es sollte übersetzt und nicht irgendwie gedeutet werden. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
jos1 Geschrieben 6. November 2009 Melden Share Geschrieben 6. November 2009 (bearbeitet) Da fällt mir noch eine Stilblüte aus einer Lateinarbeit ein. "Sex. Roscius patrem occidit?" wurde zu "Sex tötete Vater Roscius" statt????? (aus der Jungfernred von Cicero: Pro Sex. Roscio Amerino) wie wahr, elima, wie wahr! Es sollte übersetzt und nicht irgendwie gedeutet werden. ja ja, immer diese Lehrer, die Spaß an den Sprachen verderben .... aber, aber es gibt eine Reihe von Fehlübersetzungen, die sehr interessant sind. Es gibt aber auch die sog. makkaronische Übersetzungen. Ich kenne einiges im Itakisich Oh tempora oh mores! ==> o ti temperi o muori salve Caesar morituri te salutant ==> Salve Cesare, muori tu che te saluto etc. Aus wiki Bursa Studentorum cum tempore finstere noctisCum Cytharis Gigisque gaßatim lauffen et HarpffisInque steinis hawen, thuot feir ausspringen ab ipsis.Non aliter rabidi Vigiles quam reißende WelfiAccurrunt celeres cum Prüglis, Penglis et Heblis,Hisque Studiosos antasten ilico verbis:"Ite domum, Schelmi! sonuit jam zwelfen ab uris." Quelle bearbeitet 6. November 2009 von Jossi Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 6. November 2009 Melden Share Geschrieben 6. November 2009 Es gab mal ein Büchlein "Bella bulla", wo man auch so lustige Sachen finden konnte. Woher allerdings das Folgende stammt, weiß ich nicht: Lepus - der Hase sedebat - er saß in via - auf der Straße edebat - er fraß quid? - was? gramen - Gras. Hat jemand eine Übersetzung für: AVE MARIA ALTA SUNT? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gast Claudia Geschrieben 6. November 2009 Melden Share Geschrieben 6. November 2009 Die "legendäre" Claudia war doch vor ein paar Tagen mal ganz kurz hier und hat ein Ein-Satz-Posting geschrieben. Wieso schreibt sie sonst hier eigentlich nicht mehr? Weil die legendäre Claudia eingesehen hat, daß Sachdiskussionen sowieso immer nach dem gleichen Schema ablaufen. Zumindest solange sich die Zusammensetzung der Klientel nicht ändert. Und darauf hab ich keine Lust mehr. Und nur zum Smalltalk in ein Forum zu gehen ist mein Ding nicht. TRotzdem schön, mal wieder reinzuschauen... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Epicureus Geschrieben 6. November 2009 Melden Share Geschrieben 6. November 2009 Die "legendäre" Claudia war doch vor ein paar Tagen mal ganz kurz hier und hat ein Ein-Satz-Posting geschrieben. Wieso schreibt sie sonst hier eigentlich nicht mehr? Weil die legendäre Claudia eingesehen hat, daß Sachdiskussionen sowieso immer nach dem gleichen Schema ablaufen. Zumindest solange sich die Zusammensetzung der Klientel nicht ändert. Und darauf hab ich keine Lust mehr. Und nur zum Smalltalk in ein Forum zu gehen ist mein Ding nicht. TRotzdem schön, mal wieder reinzuschauen... Ja, Deine Gründe waren mir wohlbekannt. Trotzdem schade, dass Du nur ab und zu vorbeischaust. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gast Claudia Geschrieben 6. November 2009 Melden Share Geschrieben 6. November 2009 Ja, Deine Gründe waren mir wohlbekannt. Trotzdem schade, dass Du nur ab und zu vorbeischaust. Dankedanke... Ich hab ein Forum gefunden, wo es anders abläuft. Nicht ohne die persönlichen Animositäten, aber doch eben anders. Trotzdem habe ich Mykath schon weiter empfohlen... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Epicureus Geschrieben 6. November 2009 Melden Share Geschrieben 6. November 2009 Ja, Deine Gründe waren mir wohlbekannt. Trotzdem schade, dass Du nur ab und zu vorbeischaust. Dankedanke... Ich hab ein Forum gefunden, wo es anders abläuft. Nicht ohne die persönlichen Animositäten, aber doch eben anders. Trotzdem habe ich Mykath schon weiter empfohlen... Ich schreibe ja auch nicht sooo oft hier - im Moment nur mehr, weil ich eh den ganzen Tag am Computer hocke, um zu lernen. Aber das hat hoffentlich bald ein Ende. Muss jetzt los - viel Spaß Dir, in welchem Forum auch immer! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gast Claudia Geschrieben 6. November 2009 Melden Share Geschrieben 6. November 2009 Ja, Deine Gründe waren mir wohlbekannt. Trotzdem schade, dass Du nur ab und zu vorbeischaust. Dankedanke... Ich hab ein Forum gefunden, wo es anders abläuft. Nicht ohne die persönlichen Animositäten, aber doch eben anders. Trotzdem habe ich Mykath schon weiter empfohlen... Ich schreibe ja auch nicht sooo oft hier - im Moment nur mehr, weil ich eh den ganzen Tag am Computer hocke, um zu lernen. Aber das hat hoffentlich bald ein Ende. Muss jetzt los - viel Spaß Dir, in welchem Forum auch immer! Danke, und Dir / euch auch... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 6. November 2009 Melden Share Geschrieben 6. November 2009 Ja, Deine Gründe waren mir wohlbekannt. Trotzdem schade, dass Du nur ab und zu vorbeischaust. Dankedanke... Ich hab ein Forum gefunden, wo es anders abläuft. Nicht ohne die persönlichen Animositäten, aber doch eben anders. Trotzdem habe ich Mykath schon weiter empfohlen... Ich schreibe ja auch nicht sooo oft hier - im Moment nur mehr, weil ich eh den ganzen Tag am Computer hocke, um zu lernen. Aber das hat hoffentlich bald ein Ende. Muss jetzt los - viel Spaß Dir, in welchem Forum auch immer! Danke, und Dir / euch auch... och, unterhaltet euch doch im Café! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
mn1217 Geschrieben 15. November 2009 Melden Share Geschrieben 15. November 2009 Hmm ja, ein paar Übersetzungen fehlen auch noch. Leider eght mir der Witz an Elimas Posting verloren, weil ich kein latein kann. Habe folgendes Zitat in "Die Zwillinge von Highgate" gefunden(neues Buch von Audrey Niffenegger): "veni huc cras R(obert) ut tecum ex solo colloquar. " Bitte mal um ein wenig Nachhilfe. Ist nicht entscheidend, um das Buch zu verstehen- selbst der name der Rose klappt ohne Lateinkenntnisse, und da ist ja sehr viel mehr auf Latein- aber ich bin neugierig und komme bloß bis"gekommen bzw ich kam-veni. und allein-solo, evtl auch nur ,und dein-tecum. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
jos1 Geschrieben 15. November 2009 Melden Share Geschrieben 15. November 2009 (bearbeitet) Hmm ja, ein paar Übersetzungen fehlen auch noch. Leider eght mir der Witz an Elimas Posting verloren, weil ich kein latein kann.Habe folgendes Zitat in "Die Zwillinge von Highgate" gefunden(neues Buch von Audrey Niffenegger): "veni huc cras R(obert) ut tecum ex solo colloquar. " Bitte mal um ein wenig Nachhilfe. Ist nicht entscheidend, um das Buch zu verstehen- selbst der name der Rose klappt ohne Lateinkenntnisse, und da ist ja sehr viel mehr auf Latein- aber ich bin neugierig und komme bloß bis"gekommen bzw ich kam-veni. und allein-solo, evtl auch nur ,und dein-tecum. veni huc cras R(obert) ut tecum ex solo colloquar. Komm her, Robert, morgen, damit ich mit dir allein sprechen werde. oder Kommt hierher, Robert, morgen, damit ich nur mit dir sprechen kann. bearbeitet 15. November 2009 von Jossi Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 15. November 2009 Melden Share Geschrieben 15. November 2009 Hmm ja, ein paar Übersetzungen fehlen auch noch. Leider eght mir der Witz an Elimas Posting verloren, weil ich kein latein kann.Habe folgendes Zitat in "Die Zwillinge von Highgate" gefunden(neues Buch von Audrey Niffenegger): "veni huc cras R(obert) ut tecum ex solo colloquar. " Bitte mal um ein wenig Nachhilfe. Ist nicht entscheidend, um das Buch zu verstehen- selbst der name der Rose klappt ohne Lateinkenntnisse, und da ist ja sehr viel mehr auf Latein- aber ich bin neugierig und komme bloß bis"gekommen bzw ich kam-veni. und allein-solo, evtl auch nur ,und dein-tecum. veni huc cras R(obert) ut tecum ex solo colloquar. Komm her, Robert, morgen, damit ich mit dir allein sprechen werde. oder Kommt hierher, Robert, morgen, damit ich nur mit dir sprechen kann. du hast verdehentlich wohl bei der zweiten Variante 2kommt" geschrieben, das muss natürlich auch "kiomm" heißen. ....immer diese Lehrer(innen) Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
jos1 Geschrieben 15. November 2009 Melden Share Geschrieben 15. November 2009 Hmm ja, ein paar Übersetzungen fehlen auch noch. Leider eght mir der Witz an Elimas Posting verloren, weil ich kein latein kann.Habe folgendes Zitat in "Die Zwillinge von Highgate" gefunden(neues Buch von Audrey Niffenegger): "veni huc cras R(obert) ut tecum ex solo colloquar. " Bitte mal um ein wenig Nachhilfe. Ist nicht entscheidend, um das Buch zu verstehen- selbst der name der Rose klappt ohne Lateinkenntnisse, und da ist ja sehr viel mehr auf Latein- aber ich bin neugierig und komme bloß bis"gekommen bzw ich kam-veni. und allein-solo, evtl auch nur ,und dein-tecum. veni huc cras R(obert) ut tecum ex solo colloquar. Komm her, Robert, morgen, damit ich mit dir allein sprechen werde. oder Kommt hierher, Robert, morgen, damit ich nur mit dir sprechen kann. du hast versehentlich wohl bei der zweiten Variante "kommt" geschrieben, das muss natürlich auch "kiomm" heißen. ....immer diese Lehrer(innen) danke Eli! selbstverständlich hast Du recht! gut, dass wir hier im Forum Lehrer(innen) haben .... meine ungenauhigkeit ist sogar in austraila bekannt, wo alles verkehrt läuft Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.