teofilos Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 @kalinka, edith: Bitte weiter in Eurer Sprache. Geschrieben sieht das zwar Sch***** aus, aber ich höre es sooo gerne! Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
kalinka Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 @kalinka, edith: Bitte weiter in Eurer Sprache. Geschrieben sieht das zwar Sch***** aus, aber ich höre es sooo gerne! ja, man müßte die artmannsche schreibung verwenden, die ist auch in buchstaben schön. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
mn1217 Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 aargh! ich brauche ganz dringen, ganz schnell eine pille gegen meinen perfektionismus! Und wenn du die gefunden hast, gib sie bitte an mich weiter... Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
jos1 Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 PHYLLIS! .... . dann ist die Freundschaft endgültig gekündigt ..... ^^jossi-streichel^^ liebe geht ja durch den magen. :lol: danke danke! Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
phyllis Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 Barawa di hoit net z´tod! is am zaunfleischbluatn scho moi wea gstoam?gut denkbar. durch blutendes zahnfleisch kommen jene menge bakterien direkt in die blutbahn und uu ins herz. das kann schon folgen haben. schreibe das nur um zu beweisen dass ich die lautverschiebungen (hahahaha! was für ein schöner euphemismus für “grunzlaute”) schon verstehe. iiiich verstaaahn au schwyyyyzer-düüüütsch – allerdings tue ich es meinen stimmbändern nicht an, das zu intonieren zu versuchen. aaaahhhh und jossi liebt mich wieder. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
JohannaP Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 Barawa di hoit net z´tod! is am zaunfleischbluatn scho moi wea gstoam?gut denkbar. durch blutendes zahnfleisch kommen jene menge bakterien direkt in die blutbahn und uu ins herz. das kann schon folgen haben. schreibe das nur um zu beweisen dass ich die lautverschiebungen (hahahaha! was für ein schöner euphemismus für “grunzlaute”) schon verstehe. iiiich verstaaahn au schwyyyyzer-düüüütsch – allerdings tue ich es meinen stimmbändern nicht an, das zu intonieren zu versuchen. aaaahhhh und jossi liebt mich wieder. Edith, ich hab mich angestrengt, aber was ist "Barawa"? "di hoit net z'tod?" Öhm.....ich habs hier laut vorgelesen- betretenes Schweigen- ob das was unanständiges sei? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
teofilos Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 Hach, das bringt mir die ganzen schönen alten Arik Brauer Lieder in Erinnerung: a, da sitz i mi zur Jausen Gar so sicher und so fesch, Weil i wüi a Kipferl schmausen; Ja, des Kipferl is so resch! Grad hab i den Butter aufipatzt Und denk mir nix dabei, Da is einer gstorbn als wia a Häuslratz, Z'weng dera Hungerei. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
AndreasB Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 Was für ein Outing? Ist RM nicht schon seit Jahren schwul? Outing macht schwul? Schau an, wieder was gelernt. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
AndreasB Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 PS: könnten einige gäste hier bitte ihre grunzlaute unterlassen und sich um deutsche sprache bemühen? oh bitte, verbessere deine deutschkompetenzen, damit du die deutsche sprache auch erkennst, wenn du sie hörst. Um Himmels Willen, wir wollen doch unsere Phyllis nicht deprimieren! Halte jetzt bloß keinen Vortrag über Althochdeutsch, Bajuwarisch und Lautverschiebungen. Sonst wird es richtig kompliziert, wenn wir auch noch unser weitergehendes europäisches Erbgut wie Schinnakl, Puschka und Tuchent erläutern müssen. Von Paradeisern und Kukuruz mal ganz zu schweigen. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 PS: könnten einige gäste hier bitte ihre grunzlaute unterlassen und sich um deutsche sprache bemühen? oh bitte, verbessere deine deutschkompetenzen, damit du die deutsche sprache auch erkennst, wenn du sie hörst. Um Himmels Willen, wir wollen doch unsere Phyllis nicht deprimieren! Halte jetzt bloß keinen Vortrag über Althochdeutsch, Bajuwarisch und Lautverschiebungen. Sonst wird es richtig kompliziert, wenn wir auch noch unser weitergehendes europäisches Erbgut wie Schinnakl, Puschka und Tuchent erläutern müssen. Von Paradeisern und Kukuruz mal ganz zu schweigen. Also, Paradeiser und Kukuruz machen keine Probleme, aber bei Edith verstehe ich nur Bahnhof. Ist das etwa hottentottischrückwärts oder eine andere seltene Sprache? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
AndreasB Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 (bearbeitet) Barawa di hoit net z´tod! is am zaunfleischbluatn scho moi wea gstoam?gut denkbar. durch blutendes zahnfleisch kommen jene menge bakterien direkt in die blutbahn und uu ins herz. das kann schon folgen haben. schreibe das nur um zu beweisen dass ich die lautverschiebungen (hahahaha! was für ein schöner euphemismus für “grunzlaute”) schon verstehe. iiiich verstaaahn au schwyyyyzer-düüüütsch – allerdings tue ich es meinen stimmbändern nicht an, das zu intonieren zu versuchen. aaaahhhh und jossi liebt mich wieder. Die "Grunzlaute" sind überwiegend steigende Zwielaute, die, da sie ausschließlich Vokale enthalten, geradewegs das Gegenteil von "Grunzlauten" sind, nämlich Gesang. Die oberdeutschen Dialekte mit ihren (steigenden und fallenden) Diphtongen und ihren weich, ja geradezu zärtlich artikulierten Konsonanten sind mit Fug und Recht die Erben und modernen Träger des Wohlklanges der κοινή. bearbeitet 30. März 2010 von AndreasB Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
AndreasB Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 PS: könnten einige gäste hier bitte ihre grunzlaute unterlassen und sich um deutsche sprache bemühen? oh bitte, verbessere deine deutschkompetenzen, damit du die deutsche sprache auch erkennst, wenn du sie hörst. Um Himmels Willen, wir wollen doch unsere Phyllis nicht deprimieren! Halte jetzt bloß keinen Vortrag über Althochdeutsch, Bajuwarisch und Lautverschiebungen. Sonst wird es richtig kompliziert, wenn wir auch noch unser weitergehendes europäisches Erbgut wie Schinnakl, Puschka und Tuchent erläutern müssen. Von Paradeisern und Kukuruz mal ganz zu schweigen. Also, Paradeiser und Kukuruz machen keine Probleme, aber bei Edith verstehe ich nur Bahnhof. Ist das etwa hottentottischrückwärts oder eine andere seltene Sprache? Schinakl: ein Brot Puschka (slaw. Kanone): Wumme, Ballermann, schwere Handfeuerwaffe Tuchent: Bettzeug Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 PS: könnten einige gäste hier bitte ihre grunzlaute unterlassen und sich um deutsche sprache bemühen? oh bitte, verbessere deine deutschkompetenzen, damit du die deutsche sprache auch erkennst, wenn du sie hörst. Um Himmels Willen, wir wollen doch unsere Phyllis nicht deprimieren! Halte jetzt bloß keinen Vortrag über Althochdeutsch, Bajuwarisch und Lautverschiebungen. Sonst wird es richtig kompliziert, wenn wir auch noch unser weitergehendes europäisches Erbgut wie Schinnakl, Puschka und Tuchent erläutern müssen. Von Paradeisern und Kukuruz mal ganz zu schweigen. Also, Paradeiser und Kukuruz machen keine Probleme, aber bei Edith verstehe ich nur Bahnhof. Ist das etwa hottentottischrückwärts oder eine andere seltene Sprache? Schinakl: ein Brot Puschka (slaw. Kanone): Wumme, Ballermann, schwere Handfeuerwaffe Tuchent: Bettzeug Danke! Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
kalinka Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 Tuchent: Bettzeug tuchent ist eine mit daunen gefüllte bettdecke - bettzeug ist bettwäsche Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
kalinka Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 Schinakl: ein Brot ein schinakl ist ein kleines boot - kein brot Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 Tuchent: Bettzeug tuchent ist eine mit daunen gefüllte bettdecke - bettzeug ist bettwäsche Tuchent ist also das, was man anderorts als Plumeau bezeichnet? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
kalinka Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 Tuchent: Bettzeug tuchent ist eine mit daunen gefüllte bettdecke - bettzeug ist bettwäsche mal zum thema passend ein paar polsterzipf ins cafe stell. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
kalinka Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 Tuchent: Bettzeug tuchent ist eine mit daunen gefüllte bettdecke - bettzeug ist bettwäsche Tuchent ist also das, was man anderorts als Plumeau bezeichnet? ist ein plümo nicht kleiner (kürzer) als eine tuchent? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
kalinka Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 Puschka (slaw. Kanone): Wumme, Ballermann, schwere Handfeuerwaffe auch das gspusi der bundesheerla Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 Tuchent: Bettzeug tuchent ist eine mit daunen gefüllte bettdecke - bettzeug ist bettwäsche Tuchent ist also das, was man anderorts als Plumeau bezeichnet? ist ein plümo nicht kleiner (kürzer) als eine tuchent? ich kenn die Maße von beiden nicht. Bei uns ist das schlicht eine Bettdeckn (frängisch könnte man wohl auch bedddeggn schreiben) Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
AndreasB Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 Puschka (slaw. Kanone): Wumme, Ballermann, schwere Handfeuerwaffe auch das gspusi der bundesheerla Ehrlich gesagt, habe ich von Östereichisch kaum eine Ahnung, allerdings stammt meine Vaterseite aus dem Banat, dort sind dieselben slawischen und ungarischen Wörter in die Sprache gedrungen wie in Österreich, kein Wunder, waren sie doch bis zum 1. Weltkrieg österreichische Untertanen. Allerdings war der dort gesprochene Dialekt zusätzlich ein wildes Konglomerat aus den Dialekten der dort eingewanderten Deutschen. Leider habe ich diesen Dialekt seit 20 Jahren nicht mehr gehört. Allerdings hätte ich bedenken sollen, dass gleiche Wörter in versch. Dialekten in der Bedeutung nicht deckungsgleich sind (und beim Nachschlagen im Wörterbuch - Schinakl! - etwas weniger oberflächlich lesen sollen. ). Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
AndreasB Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 Tuchent: Bettzeug tuchent ist eine mit daunen gefüllte bettdecke - bettzeug ist bettwäsche Tuchent ist also das, was man anderorts als Plumeau bezeichnet? ist ein plümo nicht kleiner (kürzer) als eine tuchent? ich kenn die Maße von beiden nicht. Bei uns ist das schlicht eine Bettdeckn (frängisch könnte man wohl auch bedddeggn schreiben) Fränkisch ist auch ein schöner Dialekt. Ich hatte mal einen fränkischen Vorgesetzten und fränkische Kollegen. Nette Leute und das Herz auf dem rechten Fleck. Aber ihr habt ja auch Wälder und Berge (f. Alpenbewohner: Hügel; für Küstenbewohner: Gebirge). Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
kam Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 Schinakl: ein Brot ein schinakl ist ein kleines boot - kein brot Das muß auch auf Fahrzeuge passen, Großvaters Jagdauto wurde so benannt.... Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
teofilos Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 Tuchent: Bettzeug tuchent ist eine mit daunen gefüllte bettdecke - bettzeug ist bettwäsche Tuchent ist also das, was man anderorts als Plumeau bezeichnet? ist ein plümo nicht kleiner (kürzer) als eine tuchent? ich kenn die Maße von beiden nicht. Bei uns ist das schlicht eine Bettdeckn (frängisch könnte man wohl auch bedddeggn schreiben) Bei Plümo (Plumeau=Federbusch auf dem Hut) gibt es wohl Regionalmaße. Bei uns ist es das Federbett in Standardlänge. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
AndreasB Geschrieben 30. März 2010 Melden Share Geschrieben 30. März 2010 Puschka (slaw. Kanone): Wumme, Ballermann, schwere Handfeuerwaffe auch das gspusi der bundesheerla Huh, huh, jetzt ist mir aber ein ganz unkatholischer, ungeordneter und gar österreicherverachtender Gedanke durch's Bewusstsein gerauscht. Schnell in den Gedankenmülleimer damit. Uff, jetzt ist er weg. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts