Gast Claudia Geschrieben 15. April 2010 Melden Share Geschrieben 15. April 2010 Es wird sicher nicht gewarnt, weil die ZJ andere (*falsche*) religiöse Lehren verbreiten, sondern weil sie deutliche Züge einer Sekte haben. .. Um eine Sekte zu sein mit den entsprechenden sozialen Implikationen wie "Wir drinnen" - "Die bösen da draussen" und "Abtrünnige", braucht man auch eine entsprechende Lehre. Und die kriegt man nur durch Bibelverbiegen. Denn es bedarf ja der Rechtfertigung für die Sektenstrukturen und -verhaltensweisen. Z.B. die perverse Auslegung zu Joh 17,16 - wobei 17,18 ausgeblendet wird. Man will mit dem "bösen System der Dinge" (=Welt) nix zu tun haben. Der einzige Sinn besteht darin die eigenen Leute zu isolieren, um sie besser im Griff zu haben. Genau. Züge einer Sekte, wie ich schon sagte. *Wir drinnen, die bösen draußen* trifft auf alle anderen Religionsgemeinschaften in unterschiedlicher Intensität genauso zu. Sieh Dir doch die Reaktionen an, als ich ZJ erwähnte: ein ganz klares katholisches *die bösen draußen, wir guten Katholiken drin*... Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
jet Geschrieben 15. April 2010 Melden Share Geschrieben 15. April 2010 Sieh Dir doch die Reaktionen an, als ich ZJ erwähnte: ein ganz klares katholisches *die bösen draußen, wir guten Katholiken drin*... ??? Die gesamte "Welt draussen" mit den ZJ zu identifizieren halte ich für Unsinn. Es ging um die ZJ. Und die sind schwer daneben. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Julius Geschrieben 15. April 2010 Melden Share Geschrieben 15. April 2010 Die gesamte "Welt draussen" mit den ZJ zu identifizieren halte ich für Unsinn. Es ging um die ZJ. Und die sind schwer daneben. Es ging um die Frage authentischer Bibelübersetzungen. Du bist dabei, den Thread in einen ZJ-Thread umzufunktionieren. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gast Claudia Geschrieben 15. April 2010 Melden Share Geschrieben 15. April 2010 Sieh Dir doch die Reaktionen an, als ich ZJ erwähnte: ein ganz klares katholisches *die bösen draußen, wir guten Katholiken drin*... ??? Die gesamte "Welt draussen" mit den ZJ zu identifizieren halte ich für Unsinn. Es ging um die ZJ. Und die sind schwer daneben. Was ich sagen wollte: das *wir sind die Guten, und die anderen die Bösen* - diese Denke findet sich überall, auch bei Katholiken. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Julius Geschrieben 15. April 2010 Melden Share Geschrieben 15. April 2010 Und wie ist das nun mit der deutschen Übersetzung der ZJ-Bibel. Ich nehme an, dass Du diese mit den ZJ besprochen hast. Auf dem Boden welchen "Urtextes" wurde sie vorgenommen? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Clown Geschrieben 15. April 2010 Melden Share Geschrieben 15. April 2010 Wer übersetzt, lügt. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gast Claudia Geschrieben 15. April 2010 Melden Share Geschrieben 15. April 2010 Wer übersetzt, lügt. Und wer abschreibt, macht auch Fehler. Und nu? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Björn Geschrieben 15. April 2010 Melden Share Geschrieben 15. April 2010 Wenn überhaupt, würde ich die einzigste authentischste Bibel wollen! Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Clown Geschrieben 15. April 2010 Melden Share Geschrieben 15. April 2010 Wer übersetzt, lügt. Und wer abschreibt, macht auch Fehler. Und nu? Das Begehren des TE ist absurd. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Edith1 Geschrieben 15. April 2010 Melden Share Geschrieben 15. April 2010 Wenn überhaupt, würde ich die einzigste authentischste Bibel wollen! Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
jet Geschrieben 15. April 2010 Melden Share Geschrieben 15. April 2010 Wenn überhaupt, würde ich die einzigste authentischste Bibel wollen! Es gibt wirklich solche Leute, die so denken. Die reden dann von doppelter Inspiration. Einige US-Baptisten halten daher die King James für inspiriert und einige deutsche die Luther von 1545. Dann hätten wir doch die allereinzigste authentischste Bibel überhaupt. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
AdG Geschrieben 15. April 2010 Melden Share Geschrieben 15. April 2010 Ich würde die Zeugen Jehovas fragen. Soweit unsere Bibelstudien mit ihnen glaubhaft waren (und das waren sie), kommt deren Übersetzung dem Urtext am nächsten, wie ich mich auch im Internet unter www.scripture4all.com überzeugen konnte. Ja, soweit ich weiß, soll von den Mitgliedern des Komitees für die Übersetzung der Neue-Welt-Bibel, die bekannt wurden, sogar ein ganzes Mitglied ein bisschen attisches Griechisch gekonnt haben, und sich Hebräisch selbst beigebracht haben. Die Spezialisten, die hierdurch - endlich - die wahre Bibelübersetzung gefunden haben, sind sehr vertrauenswürdig, drum änderten sie auch die Inhalte der Bibel so, wie es richtig war: Christus ist nicht Gott, also muss man die Bibel auch entsprechend übersetzen, wenn nötig, auch ändern. siehe auch hier. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
atheist666 Geschrieben 15. April 2010 Melden Share Geschrieben 15. April 2010 also muss man die Bibel auch entsprechend übersetzen, wenn nötig, auch ändern. siehe auch hier. Und wenn es paßt wird die Geschichte geändert. Oder Mein Kampf, damit der Führer gut wegkommt. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
AdG Geschrieben 15. April 2010 Melden Share Geschrieben 15. April 2010 also muss man die Bibel auch entsprechend übersetzen, wenn nötig, auch ändern. siehe auch hier. Und wenn es paßt wird die Geschichte geändert. Oder Mein Kampf, damit der Führer gut wegkommt. Ich sehe hier keinen direkten Zusammenhang, was meinst du? Ändern die ZJ oder der Vatikan oder Nazis dem seinen Krampf? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
atheist666 Geschrieben 15. April 2010 Melden Share Geschrieben 15. April 2010 also muss man die Bibel auch entsprechend übersetzen, wenn nötig, auch ändern. siehe auch hier. Und wenn es paßt wird die Geschichte geändert. Oder Mein Kampf, damit der Führer gut wegkommt. Ich sehe hier keinen direkten Zusammenhang, was meinst du? Ändern die ZJ oder der Vatikan oder Nazis dem seinen Krampf? Nein, ich meinte Deinen Satz ansich. Man kann nicht einfach etwas umschreiben, nur weil angeblich nötig. Was glaubst Du wohl, was ich mich schon darüber geärgert habe, daß man-in den Nachauflagen-die sog. Logikbugs in meiner Lieblingserie bereinigt hat. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
AdG Geschrieben 15. April 2010 Melden Share Geschrieben 15. April 2010 also muss man die Bibel auch entsprechend übersetzen, wenn nötig, auch ändern. siehe auch hier. Und wenn es paßt wird die Geschichte geändert. Oder Mein Kampf, damit der Führer gut wegkommt. Ich sehe hier keinen direkten Zusammenhang, was meinst du? Ändern die ZJ oder der Vatikan oder Nazis dem seinen Krampf? Nein, ich meinte Deinen Satz ansich. Man kann nicht einfach etwas umschreiben, nur weil angeblich nötig. Was glaubst Du wohl, was ich mich schon darüber geärgert habe, daß man-in den Nachauflagen-die sog. Logikbugs in meiner Lieblingserie bereinigt hat. Du meinst Perry Rhodan? Ich kenne es nur in Silber- und Blaubänden. Ich habe mich übrigens nicht mit der ZJ-Position identifiziert. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
atheist666 Geschrieben 15. April 2010 Melden Share Geschrieben 15. April 2010 also muss man die Bibel auch entsprechend übersetzen, wenn nötig, auch ändern. siehe auch hier. Und wenn es paßt wird die Geschichte geändert. Oder Mein Kampf, damit der Führer gut wegkommt. Ich sehe hier keinen direkten Zusammenhang, was meinst du? Ändern die ZJ oder der Vatikan oder Nazis dem seinen Krampf? Nein, ich meinte Deinen Satz ansich. Man kann nicht einfach etwas umschreiben, nur weil angeblich nötig. Was glaubst Du wohl, was ich mich schon darüber geärgert habe, daß man-in den Nachauflagen-die sog. Logikbugs in meiner Lieblingserie bereinigt hat. Du meinst Perry Rhodan? Ich kenne es nur in Silber- und Blaubänden. Ich habe mich übrigens nicht mit der ZJ-Position identifiziert. Gut, Du hast mich verstanden, das ist gut. Dann wirst Du aber vielleicht auch verstehen, daß man Gewachsenes nicht einfach "verbessern" sollte. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
AdG Geschrieben 15. April 2010 Melden Share Geschrieben 15. April 2010 also muss man die Bibel auch entsprechend übersetzen, wenn nötig, auch ändern. siehe auch hier. Und wenn es paßt wird die Geschichte geändert. Oder Mein Kampf, damit der Führer gut wegkommt. Ich sehe hier keinen direkten Zusammenhang, was meinst du? Ändern die ZJ oder der Vatikan oder Nazis dem seinen Krampf? Nein, ich meinte Deinen Satz ansich. Man kann nicht einfach etwas umschreiben, nur weil angeblich nötig. Was glaubst Du wohl, was ich mich schon darüber geärgert habe, daß man-in den Nachauflagen-die sog. Logikbugs in meiner Lieblingserie bereinigt hat. Du meinst Perry Rhodan? Ich kenne es nur in Silber- und Blaubänden. Ich habe mich übrigens nicht mit der ZJ-Position identifiziert. Gut, Du hast mich verstanden, das ist gut. Dann wirst Du aber vielleicht auch verstehen, daß man Gewachsenes nicht einfach "verbessern" sollte. Verstehe ich. Ich habe mich auch ironisch über die ZJ geäußert. OT: Ich bin ab dem Schwarm ausgestiegen, das war zu langatmig. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
JesusWahr Geschrieben 16. April 2010 Autor Melden Share Geschrieben 16. April 2010 Ich finde es schade das der Thread den ich erstellt habe über irgendwelche Themen behandelt wird was null mit meiner Frage zu tun hat... Könnt ihr dafür nicht einen neuen Thread aufmachen.... Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
jet Geschrieben 16. April 2010 Melden Share Geschrieben 16. April 2010 Ich finde es schade das der Thread den ich erstellt habe über irgendwelche Themen behandelt wird was null mit meiner Frage zu tun hat...Könnt ihr dafür nicht einen neuen Thread aufmachen.... Deine Frage war doch schon lang und ausführlich beantwortet. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gast Claudia Geschrieben 16. April 2010 Melden Share Geschrieben 16. April 2010 Bitte welchem "Urtext"? Und welches ist der Grundtext/sind die Grundtexte, auf der die deutsche Übersetzung der ZJ-Bibel beruht. Da Du offensichtlich gründliche Bibelstudien mit ihnen betrieben hast, hast Du sie sicher auch danach gefragt? Geh doch mal selber auf die Seite www.scripture4all.org . Die haben da die hebräischen und griechischen Originaltexte, und die Wort-für-Wort englische Übersetzung dazu. Wenn es denn zwischend en verschiedenen deutschen Bibeltexten zu Interpretationsunterschieden kam (und das hatten wir oft zwischen der ZJ-Bibel und anderen Übersetzungen), haben wir da einfach nachgeschaut, was denn sinngemäß am nächsten kam. Somit kann man ganz gut die durch Übersetzung ins Deutsche aufgetretenen Interpretationsunterschiede aufklären und selber sehen, was dem Original am nächsten kommt. Scripture4all ist ja keine Übersettzung der ZJ selber, und wir haben auch einige Unterschiede zur ZJ-Übersetzung gefunden und mit den ZJ diskutiert. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Julius Geschrieben 16. April 2010 Melden Share Geschrieben 16. April 2010 Bitte welchem "Urtext"? Und welches ist der Grundtext/sind die Grundtexte, auf der die deutsche Übersetzung der ZJ-Bibel beruht. Da Du offensichtlich gründliche Bibelstudien mit ihnen betrieben hast, hast Du sie sicher auch danach gefragt? Geh doch mal selber auf die Seite www.scripture4all.org . Die haben da die hebräischen und griechischen Originaltexte, und die Wort-für-Wort englische Übersetzung dazu. Wenn es denn zwischend en verschiedenen deutschen Bibeltexten zu Interpretationsunterschieden kam (und das hatten wir oft zwischen der ZJ-Bibel und anderen Übersetzungen), haben wir da einfach nachgeschaut, was denn sinngemäß am nächsten kam. Somit kann man ganz gut die durch Übersetzung ins Deutsche aufgetretenen Interpretationsunterschiede aufklären und selber sehen, was dem Original am nächsten kommt. Scripture4all ist ja keine Übersettzung der ZJ selber, und wir haben auch einige Unterschiede zur ZJ-Übersetzung gefunden und mit den ZJ diskutiert. Das ist nun leider keine Antwort auf meine Frage. Bekomme ich noch eine? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gast Claudia Geschrieben 16. April 2010 Melden Share Geschrieben 16. April 2010 Das ist nun leider keine Antwort auf meine Frage. Bekomme ich noch eine? Wieso? Ich hab geschrieben: schau dort, die haben die Originaltexte dort, mit denen man die Übersetzungen vergleichen kann. Wenn Du ins absolut tiefe Quellendetail gehen willst, such doch bitte die Quellenangaben dort, ich kann damit nicht wirklich viel anfangen, da mir die Daten nichts sagen. Die Seite ist aber unabhängig und wenn man die dortigen Quellen mit manchen Bibeln vergleicht, kommen die ZJ dem Original am nächsten (soweit wir das herausfinden konnten) - das war meine Aussage... Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Julius Geschrieben 16. April 2010 Melden Share Geschrieben 16. April 2010 (bearbeitet) Das ist nun leider keine Antwort auf meine Frage. Bekomme ich noch eine? Wieso? Ich hab geschrieben: schau dort, die haben die Originaltexte dort, mit denen man die Übersetzungen vergleichen kann. Wenn Du ins absolut tiefe Quellendetail gehen willst, such doch bitte die Quellenangaben dort, ich kann damit nicht wirklich viel anfangen, da mir die Daten nichts sagen. Die Seite ist aber unabhängig und wenn man die dortigen Quellen mit manchen Bibeln vergleicht, kommen die ZJ dem Original am nächsten (soweit wir das herausfinden konnten) - das war meine Aussage... Liebe Claudia, es ist ja anerkennenswert, dass Du Dich so bemühst. Aber ich will ja keine Textvergleiche anstellen. Vielleicht liest Du doch nochmal nach, was ich gefragt habe. Auf der von Dir genannten Seite finde ich die Antwort nicht (vielleicht bin ich ja zu blöd, dann hilf mir bitte auf die Sprünge), und "ins tiefe Quellendetail" reicht meine Frage auch nicht. Ich wiederhole sie hier noch einmal für Dich: Bitte welchem "Urtext"? Und welches ist der Grundtext/sind die Grundtexte, auf der die deutsche Übersetzung der ZJ-Bibel beruht. Da Du offensichtlich gründliche Bibelstudien mit ihnen betrieben hast, hast Du sie sicher auch danach gefragt? bearbeitet 16. April 2010 von Julius Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gast Claudia Geschrieben 16. April 2010 Melden Share Geschrieben 16. April 2010 Liebe Claudia, es ist ja anerkennenswert, dass Du Dich so bemühst. Aber vielleicht liest Du doch nochmal nach, was ich gefragt habe. Auf der von Dir genannten Seite finde ich die Antwort nicht (vielleicht bin ich ja zu blöd, dann hilf mir bitte auf die Sprünge), und "ins tiefe Quellendetail" reicht meine Frage auch nicht. Ich wiederhole sie hier noch einmal für Dich: Bitte welchem "Urtext"? Und welches ist der Grundtext/sind die Grundtexte, auf der die deutsche Übersetzung der ZJ-Bibel beruht. Da Du offensichtlich gründliche Bibelstudien mit ihnen betrieben hast, hast Du sie sicher auch danach gefragt? Lieber Julius, als wir sie das gefragt haben, wurden wir auf diese Seite mit den Urtexten verwiesen. Mehr kann ich Dir leider auch nicht sagen. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts