gouvernante Geschrieben 27. August 2010 Melden Share Geschrieben 27. August 2010 а перевод с латинского яазыка на немецкий, где? Добър ден! Linguam bulgaricam loqui videris!? Nope, she speaks Russian. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Teutonius Geschrieben 27. August 2010 Melden Share Geschrieben 27. August 2010 Minime, nisi linguam russicam cum erroribus? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
jos1 Geschrieben 27. August 2010 Autor Melden Share Geschrieben 27. August 2010 Minime, nisi linguam russicam cum erroribus? certe, cum erroribus .... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
GermanHeretic Geschrieben 27. August 2010 Melden Share Geschrieben 27. August 2010 Minime, nisi linguam russicam cum erroribus? Tantum litera una nimia video, sed lingua russica mea prava est. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
jos1 Geschrieben 27. August 2010 Autor Melden Share Geschrieben 27. August 2010 а перевод с латинского яазыка на немецкий, где? Добър ден! Linguam bulgaricam loqui videris!? Nope, she speaks Russian. Russica lingua non erat materia principalis studiorum meorum Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Teutonius Geschrieben 27. August 2010 Melden Share Geschrieben 27. August 2010 Nonne vox russica "c" casum instrumentalem postulat, quare vox "на" casu utitur nominativo? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
jos1 Geschrieben 28. August 2010 Autor Melden Share Geschrieben 28. August 2010 Nonne vox russica "c" casum instrumentalem postulat, quare vox "на" casu utitur nominativo? nescio (Nescio, sed fieri senitor et excrucior). Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 28. August 2010 Melden Share Geschrieben 28. August 2010 Nonne vox russica "c" casum instrumentalem postulat, quare vox "на" casu utitur nominativo? nescio (Nescio, sed fieri senitor et excrucior). ???? sentio et excrucior. SCNR Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
jos1 Geschrieben 28. August 2010 Autor Melden Share Geschrieben 28. August 2010 (bearbeitet) Nonne vox russica "c" casum instrumentalem postulat, quare vox "на" casu utitur nominativo? nescio (Nescio, sed fieri senitor et excrucior). ???? sentio et excrucior. SCNR * was hat man davon, wenn man ohne lesen copy & paste verwendet .... bearbeitet 28. August 2010 von jos1 Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 28. August 2010 Melden Share Geschrieben 28. August 2010 Nonne vox russica "c" casum instrumentalem postulat, quare vox "на" casu utitur nominativo? nescio (Nescio, sed fieri senitor et excrucior). ???? sentio et excrucior. SCNR Catull c.85? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
jos1 Geschrieben 28. August 2010 Autor Melden Share Geschrieben 28. August 2010 (bearbeitet) Nonne vox russica "c" casum instrumentalem postulat, quare vox "на" casu utitur nominativo? nescio (Nescio, sed fieri senitor et excrucior). ???? sentio et excrucior. SCNR Catull c.85? yes, madam .... ich habe oben meine mea culpa auf die maus übertragen und werde ich sie in die wüste schicken .... Anacreon? Ἐρέω τε δηὖτε κοὐκ ἐρέω, καὶ μαίνομαι κοὐ μαίνομαι bearbeitet 28. August 2010 von jos1 Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
GodComplexID Geschrieben 1. September 2010 Melden Share Geschrieben 1. September 2010 Salvete pariter omnes! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Teutonius Geschrieben 1. September 2010 Melden Share Geschrieben 1. September 2010 Bonam noctem omnibus! Dormiendum est! Somniate aliquid boni! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Aristippos Geschrieben 1. September 2010 Melden Share Geschrieben 1. September 2010 Mihi autem nunc est bibendum et saltante pede pulsanda tellus. Hodie cervisiae gaudebo voluptatibus. Bella somnia omnibus! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
GodComplexID Geschrieben 1. September 2010 Melden Share Geschrieben 1. September 2010 (bearbeitet) Gratias ago, Teutonius! Sit tibi idem. bearbeitet 1. September 2010 von GodComplexID Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Teutonius Geschrieben 2. September 2010 Melden Share Geschrieben 2. September 2010 (bearbeitet) Hodie in ferrivia subterranea duo mundi conflixerunt: ferrivia frenante mendicus ebriosus in pulcram Musulmanam prolapsus est ... bearbeitet 2. September 2010 von Teutonius Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Aristippos Geschrieben 2. September 2010 Melden Share Geschrieben 2. September 2010 "benedic hereditati tuae" Quare hic casu dativo usus est? "benedicere" casum accusativum aut dativum postulat, saltem secundum Stowasser meum. Sed est vocabulum ex medio aevo, cum Latinitas depravari coepta est. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 2. September 2010 Melden Share Geschrieben 2. September 2010 (bearbeitet) "benedic hereditati tuae" Quare hic casu dativo usus est? dativus commodi esse videtur (sed hoc mihi persuasum non est). bearbeitet 2. September 2010 von Elima Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Teutonius Geschrieben 2. September 2010 Melden Share Geschrieben 2. September 2010 (bearbeitet) Gratias ago vobis, quod ita repente respondisits. Ego etiam repperi verbum istum in linga latina vetusta casu dativo usum esse. Ideo iam commutavi collationem meam... bearbeitet 2. September 2010 von Teutonius Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 2. September 2010 Melden Share Geschrieben 2. September 2010 Landgraf-Leitschuh dicit sensum originalem verbi "maledicere" postulare dativum: male alicui dico. Ergo analogia in utendo verbo "benedicere"? LL nihil dicit. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
jos1 Geschrieben 2. September 2010 Autor Melden Share Geschrieben 2. September 2010 (bearbeitet) Landgraf-Leitschuh dicit sensum originalem verbi "maledicere" postulare dativum: male alicui dico. Ergo analogia in utendo verbo "benedicere"? LL nihil dicit. usus tamen italice non praeservatus est usque in hodiernum diem, quia maledire transitivum ac accusativum postulat bearbeitet 2. September 2010 von jos1 Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 2. September 2010 Melden Share Geschrieben 2. September 2010 Landgraf-Leitschuh dicit sensum originalem verbi "maledicere" postulare dativum: male alicui dico. Ergo analogia in utendo verbo "benedicere"? LL nihil dicit. usus tamen italice non praeservatus est usque in hodiernum diem, quia maledire transitivum ac accusativum postulat multa mutata sunt.... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Teutonius Geschrieben 2. September 2010 Melden Share Geschrieben 2. September 2010 (bearbeitet) Verbum dicere iuxta significationem utroque casu dativo et accusativo uti potest: - dicere alicui aliquid - dicere aliquem felicem - bene/maledicere proprie casu dativo usum esse videtur. bearbeitet 2. September 2010 von Teutonius Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Teutonius Geschrieben 6. September 2010 Melden Share Geschrieben 6. September 2010 (bearbeitet) Islam sola religio vera? Mox inveni hanc paginam: Quidnam cogitatis: Paulumne primum dixisse Jesum Dei filius esse, Jesus ipse tamen nunquam ita locutum esse, ut dicunt Muslimin? Ad quem spectant verba "prophetam suscitabo eis de medio fratrum suorum"? (Dt. 18, 18) Ad Isaak vel ad Ismael? Vel ad utrosque? Quare tamen scribitur "prophetam", scilicet unum tantum? Quis est ille "alius paracletus" de quo in evangelio Joh. cap. 14, 16 agitur? Ille Muhammad? Quare dixit Jesus: in viam gentium ne abieritis? (Math. 10, 5). Nonne etiam ad gentes misit discipuli eius? bearbeitet 6. September 2010 von Teutonius Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
GermanHeretic Geschrieben 7. September 2010 Melden Share Geschrieben 7. September 2010 Islam sola religio vera? Mox inveni hanc paginam: argumenta incunabulorum in capite admodum stolida sunt velut illa christianorum variorum Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.