gouvernante Geschrieben 2. Mai 2011 Melden Share Geschrieben 2. Mai 2011 Was hältst du von: Gloria in cielo? Erinnert mich fatal an Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Felician Geschrieben 2. Mai 2011 Melden Share Geschrieben 2. Mai 2011 Was hältst du von: Gloria in cielo? Erinnert mich fatal an Ich habe einen schrecklichen Hang zum Triumphalismus. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
gouvernante Geschrieben 2. Mai 2011 Melden Share Geschrieben 2. Mai 2011 Hallo! Kann jemand sagen/schreiben, wie das Lied des russischen (?) Männerchors während der Ostermesse auf dem Petersplatz zwischen Evangelium und Credo heißt? Das war wunderschön!!! Danke im Voraus. uhu So, ich bin erst jetzt dazu gekommen, den link von Felician anzuhören. Es handelt sich im das Ostertroparion und die Oster(psalm)verse aus der Enarxis der Osternachtsfeier. Tropar (wird wie ein Kehrvers verwendet) Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
gouvernante Geschrieben 2. Mai 2011 Melden Share Geschrieben 2. Mai 2011 Allerdings ist dieser Gesang im lateinischen Ostergottesdienst an dieser Stelle völlig fehl am Pletz, ein Ergebnis von wildem liturgischen Synkretismus und Mißachtung des byzantinischen Ritus' Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
chrk Geschrieben 2. Mai 2011 Melden Share Geschrieben 2. Mai 2011 Allerdings ist dieser Gesang im lateinischen Ostergottesdienst an dieser Stelle völlig fehl am Pletz, ein Ergebnis von wildem liturgischen Synkretismus und Mißachtung des byzantinischen Ritus' Nein, Gouvi, das ist doch Reform der Reform in der Hermeneutik der Kontinuität... 1 Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Felician Geschrieben 2. Mai 2011 Melden Share Geschrieben 2. Mai 2011 (bearbeitet) Kann es sein, dass es untergegangen ist, dass die Identifizierung gelungen ist: Hier ist der volle Text der russ.-orth.-Liturgie auf englisch zu finden, das scheint der Anfang zu sein. Wenn die deutsche Übersetzung aus dem Video stimmt, ist es das, was UHU suchte. bearbeitet 2. Mai 2011 von Felician Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts