Teutonius Geschrieben 6. Juli 2011 Melden Share Geschrieben 6. Juli 2011 Dcite mihi quaeso utrum etiam errores in hoc reditione sint? Et quales? Spero fore ut hoc carmen vobis placeat! 1. Magne Deus Domine, regnum tuum praedicamus, et in tuo nomine, caput nostrum inclinamus, sicut ante tempora, ita es per saecula! 2. Cherubim et Seraphim, angeli et nos infantes, Te laudamus, Elohim, semper tibi succlamantes: Pater, Fili, Spiritus, solus es sanctissimus! 3. Prophetarum numerus, chorusque apostolorum, Martyrum exercitus, salutari peccatorum, una in ecclesia sursum mittunt cantica. 4. Christe, Fili Virginis, qui peccata sustulisti, morte tui corporis omnes gentes redemisti. Duc nos sancte Spiritus quo beati vivimus. 5. Porta caeli patet nunc quasi vocans poenitentes, Patri commendabis tunc pios nos in Te credentes, quando iudicabit nos inter omnes populos. 6. Omni die volumus nomen tuum adorare, omnibus temporibus regem te quoque laudare. A peccatis maloque libera nos Domine! 7. Miserere Domine benedic Te confitentes, Tuam, facto homine, fidem clare nunc cernentes, In Te solum nostra spes, iterum quod venies! -> Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Teutonius Geschrieben 6. Juli 2011 Autor Melden Share Geschrieben 6. Juli 2011 (bearbeitet) benedicere uti potest dativo vel (recentius) et accusativo casu! bearbeitet 6. Juli 2011 von Teutonius Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
gouvernante Geschrieben 6. Juli 2011 Melden Share Geschrieben 6. Juli 2011 (bearbeitet) Bitte vergewissere Dich, bevor Du auf Latein postest, daß es im board einen lateinkundigen mod gibt, der bereit ist, diesen thread zu verfolgen. Nur unter dieser Bedingung sind bei uns posts in Fremdsprachen geduldet. gouvernante als Mod (eines Nachbarboards) bearbeitet 6. Juli 2011 von gouvernante Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
GermanHeretic Geschrieben 6. Juli 2011 Melden Share Geschrieben 6. Juli 2011 Kleiner Publikumstest, bevor Du es aufnimmst und veröffentlichst? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
chrk Geschrieben 6. Juli 2011 Melden Share Geschrieben 6. Juli 2011 Bitte vergewissere Dich, bevor Du auf Latein postest, daß es im board einen lateinkundigen mod gibt, der bereit ist, diesen thread zu verfolgen. Nur unter dieser Bedingung sind bei uns posts in Fremdsprachen geduldet. gouvernante als Mod (eines Nachbarboards) Nun, (hierfür) ausreichende Lateinkenntnisse würde ich zumindest Mecky und Chrysologus unterstellen. Ob die allerdings Lust haben, diesen trhead zu verfolgen, steht auf einem anderen Blatt... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Franciscus non papa Geschrieben 6. Juli 2011 Melden Share Geschrieben 6. Juli 2011 hm, was soll eigentlich eine rückübersetzung des "Großer Gott, wir loben dich" ins lateinische bringen? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
chrk Geschrieben 6. Juli 2011 Melden Share Geschrieben 6. Juli 2011 hm, was soll eigentlich eine rückübersetzung des "Großer Gott, wir loben dich" ins lateinische bringen? Wie, Rückübersetzung? Sag bloß, das gibts schon... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Mat Geschrieben 6. Juli 2011 Melden Share Geschrieben 6. Juli 2011 hm, was soll eigentlich eine rückübersetzung des "Großer Gott, wir loben dich" ins lateinische bringen? Wir sollten ihm vielleicht verraten, dass es das Te Deum schon auf Lateinisch gibt Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Edith1 Geschrieben 6. Juli 2011 Melden Share Geschrieben 6. Juli 2011 hm, was soll eigentlich eine rückübersetzung des "Großer Gott, wir loben dich" ins lateinische bringen? Applaus? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Wunibald Geschrieben 6. Juli 2011 Melden Share Geschrieben 6. Juli 2011 hm, was soll eigentlich eine rückübersetzung des "Großer Gott, wir loben dich" ins lateinische bringen? Wie, Rückübersetzung? Sag bloß, das gibts schon... Ich habe während meiner Schulzeit einmal eine Übersetzung von Goethes Iphigenie ins Altgriechische gesehen. Leider habe ich mir damals die bibliographischen Angaben nicht notiert. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Teutonius Geschrieben 6. Juli 2011 Autor Melden Share Geschrieben 6. Juli 2011 Also, was solls bringen? Ist zu ungenau gefragt, wem? Mir, hat es schon ud zwar jede Menge! Es war eine sehr interessante Übung, und eben nicht so nutzloses Zeug, wie Ciceros Reden auf lat. (möglichst wörtl.!) zurückzuüberswetzen! Das lat. Original kenne ich nat., es ist aber leider nicht nach dieser schönen Wiener Melodie singbar... außerdem habe ich in div. engl. Versionen auch einige sehr katholische Strophen gefunden und mich inhaltlich auch daran orientiert. Ist jemand von euch Wanderer oder Musiker, was bringt denn das? Wandert ihr für Bonusmeilen? Lernt ihr Klavier nur um evtl. damit angeben zu können? Oder meint ihr, och das haben die Wiener Filharmoniker schon so schön auf CD aufgenommen, was muß ich das noch selbst spielen können!? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
asia Geschrieben 6. Juli 2011 Melden Share Geschrieben 6. Juli 2011 Hast du auch ne Rechtschreibprüfung? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Teutonius Geschrieben 6. Juli 2011 Autor Melden Share Geschrieben 6. Juli 2011 Für Latein? Hätte ich gerne! immer her damit! ;-) Dt. ist mir eig. egal... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
asia Geschrieben 6. Juli 2011 Melden Share Geschrieben 6. Juli 2011 Für Latein? Hätte ich gerne! immer her damit! ;-) Dt. ist mir eig. egal... Sag bloß! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Epicureus Geschrieben 6. Juli 2011 Melden Share Geschrieben 6. Juli 2011 Ich habe selber Latein studiert - und vermag trotzdem solchen "Spielereien" nicht viel abzugewinnen. Da gab und gibt es ja auch gewisse Zirkel, die sich regelmäßig treffen, um sich auf Latein zu unterhalten. Ob es das bringt? Zumal ich bezweifle, dass man in solchen Unterhaltungen auch nur annähernd so etwas wie eine "near-nativeness" erreichen kann. Für mich hat das so ein bisschen was von intellektueller Masturbation, so etwas von "Seht her, was ich kann!" - bitte nicht übelnehmen, Teutonius. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
asia Geschrieben 6. Juli 2011 Melden Share Geschrieben 6. Juli 2011 Ich habe selber Latein studiert - und vermag trotzdem solchen "Spielereien" nicht viel abzugewinnen. Da gab und gibt es ja auch gewisse Zirkel, die sich regelmäßig treffen, um sich auf Latein zu unterhalten. Ob es das bringt? Zumal ich bezweifle, dass man in solchen Unterhaltungen auch nur annähernd so etwas wie eine "near-nativeness" erreichen kann. Für mich hat das so ein bisschen was von intellektueller Masturbation, so etwas von "Seht her, was ich kann!" - bitte nicht übelnehmen, Teutonius. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Teutonius Geschrieben 6. Juli 2011 Autor Melden Share Geschrieben 6. Juli 2011 In valetudinariis laboro. Ideo ea quae dixisti iam recte intellegere possum. Noli offendi et tu! ;-) Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
rince Geschrieben 8. Juli 2011 Melden Share Geschrieben 8. Juli 2011 Nun, einige versuchen sich an Klingonisch, andere an Latein. Muss doch nicht alles einen Sinn haben für aussenstehende. Am Ende sind wir alle doch nur Nerds... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Felician Geschrieben 8. Juli 2011 Melden Share Geschrieben 8. Juli 2011 (bearbeitet) Nun, einige versuchen sich an Klingonisch, andere an Latein. Muss doch nicht alles einen Sinn haben für aussenstehende. Am Ende sind wir alle doch nur Nerds... Quch DaHutlh. Frons tibi abest. Ich gebs zu, ich musste erst nachlesen. bearbeitet 8. Juli 2011 von Felician Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.