phyllis Geschrieben 14. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 14. Juni 2012 (bearbeitet) Je ne connais par l´accent belge, il est similaire à l´accent du Nord, de Lille, par exemple?Alors là... En fait, la vérité est que "l'accent belge" n'existe pas vraiment. L'accent de Tournai et celui de Lille sont en effet aussi semblables qu'on peut se l'imaginer. Mais ces deux villes sont en pays picard. L'accent proprement wallon est encore un peu différent et l'accent bruxellois... Ben, disons qu'un fort accent bruxellois francophone ne se distingue pas beaucoup de l'accent qu'a un Flamand parlant très bien le français.l'accent québécois est superieur du tout le monde. vrääämont. quelque phrase sont traduiseé aimablement 1:1 de l'anglais: "jamais de la vie" (never in my life) "avoir du boulot" (found a job) "ça marche sur des roulettes" (ähm... never really understood...) "il a vu neiger avant aujourd'hui" (can't fool him) plus des "quebec words" sont ici bearbeitet 14. Juni 2012 von phyllis Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
gouvernante Geschrieben 14. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 14. Juni 2012 on m’a monteé (est-ce qu’on dit comme ça? ) du chef de l’equipe on t'a promu chef de l'équipe Eh oui, c'est super! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Wiebke Geschrieben 14. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 14. Juni 2012 Je ne connais par l´accent belge, il est similaire à l´accent du Nord, de Lille, par exemple?Alors là... En fait, la vérité est que "l'accent belge" n'existe pas vraiment. L'accent de Tournai et celui de Lille sont en effet aussi semblables qu'on peut se l'imaginer. Mais ces deux villes sont en pays picard. L'accent proprement wallon est encore un peu différent et l'accent bruxellois... Ben, disons qu'un fort accent bruxellois francophone ne se distingue pas beaucoup de l'accent qu'a un Flamand parlant très bien le français.l'accent québécois est superieur du tout le monde. vrääämont. quelque phrase sont traduiseé aimablement 1:1 de l'anglais: "jamais de la vie" (never in my life) "avoir du boulot" (found a job) "ça marche sur des roulettes" (ähm... never really understood...) "il a vu neiger avant aujourd'hui" (can't fool him) plus des "quebec words" sont ici Oui, il y a plein d'expressions franco-canadiennes qui viennent manifestement de l'anglais. Ainsi, j'ai pu lire "il faut attendre un autre cinq ans" (another five years) et une autre expression fort connue est "avoir les bleus" (to have the blues). D'un autre côté, les Québecois ont aussi un réflexe puriste et anti-anglais et nous ont ainsi donné des mots comme "courriel" (e-mail, pour qui se poserait la question). On peut constater quelque chose de similaire en Belgique, ainsi "pouvoir" correspond à "dürfen" ("mogen" en néerlandais) et "savoir" à "können" ("kunnen" en néerlandais), alors qu'en France on dira "pouvoir" au lieu de "savoir" lorsqu'il ne s'agit pas d'aptitude intellectuelle. Le Belge distingue aussi entre "C'est assez bon." (passablement bon) et "C'est bon assez." (suffisamment bon), ce dont le Français est incapable. Je me souviens aussi d'un sketch d'un humoriste belge du début des années 90, où il disait : "Ah oui, la France, c'est un pays moderne. Voyez, nous en Belgique, on a commencé les années nonante, eux c'est toujours les années quatre-vingts : quatre-vingt-neuf, quatre-vingt-dix, quatre-vingt-onze,... oui, oui, c'est un pays très moderne." super-jour! on m’a monteé (est-ce qu’on dit comme ça? ) Ben, au Québec, je ne sais pas trop, mais moi, là, je penserais plutôt à de la promotion-canapé... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
chrk Geschrieben 14. Juni 2012 Autor Melden Share Geschrieben 14. Juni 2012 chef de l’equipe à notre compagnie. Mes felicitations! nous voulons nous marier en Octobre. Mes felicitations égalment! Mais en général, c´est très agréable d´être son propre chef. Tu va voir... Ce n´est pas un raison de rester "insomnique" à Seattle. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
chrk Geschrieben 14. Juni 2012 Autor Melden Share Geschrieben 14. Juni 2012 Après à peine quatre semaines, Monsieur le Président a son premier scandal, ou c´est plutôt sa compagne Valérie Trierweiler: Élu aussi pour sa promesse d´être un président sans scandal personnel, c´est maintenant quand même la vie personnel de François Hollande qui est fait la une dans les journaux. Via Twitter, Trierweiler a exprimé son soutien à un candidat aux législatives qui n´est plus membre de la parite socialiste et qui se présente dans la même circonscription que Ségolene Royal, candidate socialiste aux prédidentielles de 2007, ancienne compagne de François Hollande et la mère de ses enfants. Et voilà, le scandal: la prémiere dame s´oppose au Président, et en plus, ça l´air d´une méchanceté personnelle. Peut-être, kam va disuter la chose dans son thread, c´est exactement cette sorte de ragot qu´il aime... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
mn1217 Geschrieben 14. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 14. Juni 2012 (bearbeitet) phyllis, ca vaut des felicitations. Mais je comprends que ta chef pense q'elle doit te corriger... Bof, moi et mon chat nous sont sur le (sofa)et voyons football. Non,nous ne voyons pas beaucoup. Moi, j'écris au "mykath" et lui, il dorme. bearbeitet 14. Juni 2012 von mn1217 Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gast Claudia Geschrieben 14. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 14. Juni 2012 Je demande un thread pour les amis de la langue russe... (Est-ce que il y auraient beaucoup de adeptes...?) Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
mn1217 Geschrieben 14. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 14. Juni 2012 Je demande un thread pour les amis de la langue russe... (Est-ce que il y auraient beaucoup de adeptes...?) Hm.. moi, j ne parle pas de russe. Mais ici, il y a certainement des gens qui le parle. Mais l' alphabeth...(je sais où je trove les lettres grêces, mais russes?) Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
phyllis Geschrieben 14. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 14. Juni 2012 super-jour! on m’a monteé (est-ce qu’on dit comme ça? ) Ben, au Québec, je ne sais pas trop, mais moi, là, je penserais plutôt à de la promotion-canapé... oh mon Dieu qui n’existe pas - c’est vrai – « monter quelqu’un » a un sens different! hereusement j’ai utilisé la forme passive. et est-ce qu’il est vrai que le mot courriel vient du Quebec? oui c’est comme nous disons à Montreal. j’ai entendu « septante, huitante, nonante » à la Suisse quelque fois mais c’est ne pas française – c’est terrible. notre instructeur à Montreal (la compagnie offre des leçons gratuites (une par semaine) pour les anglophones qui travaillent à Montreal et je les attend toujours quand je suis la) nous a dit que c’est dégoutant. peut-être les Suisses français ne suivent pas leur langue original, mais ils se violent terriblement, commes les Belges et comme les Suisses allemande ? nous voulons nous marier en Octobre. Mes felicitations égalment!merci je ne sais pas comme tous va marcher. Ma vie est étrange, il y a beaucoup des changements récemment. Matt et moi avons une semaine des vacances en mois de September, nous irons à Colorado pour avoir quelque temp pour nous-mêmes et pour planifier l’avenir. on verra. Après à peine quatre semaines, Monsieur le Président a son premier scandal, ou c´est plutôt sa compagne Valérie Trierweiler: Élu aussi pour sa promesse d´être un président sans scandal personnel, c´est maintenant quand même la vie personnel de François Hollande qui est fait la une dans les journaux. Via Twitter, Trierweiler a exprimé son soutien à un candidat aux législatives qui n´est plus membre de la parite socialiste et qui se présente dans la même circonscription que Ségolene Royal, candidate socialiste aux prédidentielles de 2007, ancienne compagne de François Hollande et la mère de ses enfants. Et voilà, le scandal: la prémiere dame s´oppose au Président, et en plus, ça l´air d´une méchanceté personnelle. Peut-être, kam va disuter la chose dans son thread, c´est exactement cette sorte de ragot qu´il aime... haha.. peut-être Madame a des vues politique qui sont different de celles de Monsieur. ou il s’agit de pleine jalousie? quelque chose similaire se produisait entre le « governator » Schwarzenegger (républicain) et sa (ex?)-femme qui est un membre du clan de Kennedy (démocratique). Schwarzenegger était drôle, vraiement, dans un interview il a avoué qu’elle refuse d’avoir sex après une de ses décisions important et pas bien aimé par l’opposition. je suis d’accord, un sujet très important qui kam ne doit pas ignorer. la décadence morale des gens dans les partis de gauche. seulement les partis de gauche? Je demande un thread pour les amis de la langue russe... (Est-ce que il y auraient beaucoup de adeptes...?) Hm.. moi, j ne parle pas de russe. Mais ici, il y a certainement des gens qui le parle. Mais l' alphabeth...(je sais où je trove les lettres grêces, mais russes?) dans le traduire section de google. Claudia, tu comprends ca? Клаудиа глупо Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gast Claudia Geschrieben 14. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 14. Juni 2012 Je demande un thread pour les amis de la langue russe... (Est-ce que il y auraient beaucoup de adeptes...?) Hm.. moi, j ne parle pas de russe. Mais ici, il y a certainement des gens qui le parle. Mais l' alphabeth...(je sais où je trove les lettres grêces, mais russes?) Moi, je ne le sais pas aussi... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gast Claudia Geschrieben 14. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 14. Juni 2012 dans le traduire section de google. Claudia, tu comprends ca? Клаудиа глупо Non, parce que la terminaison n´est pas correct... Tu parle la langue russe? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
gouvernante Geschrieben 14. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 14. Juni 2012 Я понимаю, но я не говорю только немнóгo по-русски. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gast Claudia Geschrieben 14. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 14. Juni 2012 Я понимаю, но я не говорю только немнóгo по-русски. (Presque) Très bien... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Wiebke Geschrieben 14. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 14. Juni 2012 j’ai entendu « septante, huitante, nonante » à la Suisse quelque fois mais c’est ne pas française – c’est terrible. notre instructeur à Montreal (la compagnie offre des leçons gratuites (une par semaine) pour les anglophones qui travaillent à Montreal et je les attend toujours quand je suis la) nous a dit que c’est dégoutant. Ah, mais bien sûr que c'est du français des plus corrects et c'est du racisme pur et simple que de prétendre le contraire. La prochaine fois que ton instructeur te dit une inepsie pareille, tu lui dis que "rien n’interdit de les employer" et que c'est l'Académie française elle-même qui le dit. Non mais, sérieusement, ce genre de propos me fait enrager. C'est comme si je disais que "Jänner", "weiters" ou "innert" ne sont pas de mots allemands corrects. Ils se prennent pour qui, ces Français ? Cela étant dit, "octante" ne se dit pas vraiment, ce serait plutôt "huitante", et ce seulement dans certaines régions de Suisse (pas du tout en Belgique). Et tant que je suis sur le site de l'Académie, pour "courriel" tu regardes ici. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Wiebke Geschrieben 14. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 14. Juni 2012 Я понимаю, но я не говорю только немнóгo по-русски. (Presque) Très bien... 我想在中文寫。 唉,我的漢語不是很好。 Извините... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gast Claudia Geschrieben 14. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 14. Juni 2012 Я понимаю, но я не говорю только немнóгo по-русски. (Presque) Très bien... 我想在中文寫。 唉,我的漢語不是很好。 Извините... Na bitteschön, ein letztes Mal, Du Spielverderberin... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
gouvernante Geschrieben 14. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 14. Juni 2012 我想在中文寫。 唉,我的漢語不是很好。 Hmpf, das kann ich nur noch in Google werfen... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Wiebke Geschrieben 14. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 14. Juni 2012 我想在中文寫。 唉,我的漢語不是很好。 Hmpf, das kann ich nur noch in Google werfen... Pensant aux pauvres modérateurs, j'avais déjà fait la même chose. Et fort heureusement le résultat était lisible et à peu près correct. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
gouvernante Geschrieben 14. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 14. Juni 2012 Pensant aux pauvres modérateurs Merci Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Wiebke Geschrieben 14. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 14. Juni 2012 Извините... Na bitteschön, ein letztes Mal, Du Spielverderberin... Merci. C'est un des rares mots dont je me souviens encore. Ça a servi il y a un quart de siècle (qu'est-ce que je suis vieille...) pour demander le chemin à Moscou : "Извините, где..." + lieu cherché. Et même que ça a fonctionné ! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
mn1217 Geschrieben 15. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 15. Juni 2012 phyllis, ca vaut des felicitations. Mais je comprends que ta chef pense q'elle doit te corriger... Bof, moi et mon chat nous sont sur le (sofa)et regardons football. Non,nous ne regardons pas beaucoup. Moi, j'écris au "mykath" et lui, il dorme. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
mn1217 Geschrieben 15. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 15. Juni 2012 Я понимаю, но я не говорю только немнóгo по-русски. (Presque) Très bien... Ca veut dire qoi? Je pense que Gouvernante parle presque tous les langues-respect. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
mn1217 Geschrieben 15. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 15. Juni 2012 Я понимаю, но я не говорю только немнóгo по-русски. (Presque) Très bien... 我想在中文寫。 唉,我的漢語不是很好。 Извините... Na bitteschön, ein letztes Mal, Du Spielverderberin... Le japanois/chinois et le russe veut dire quoi? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Klaus Klammer Geschrieben 15. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 15. Juni 2012 tlhIngan Hol Hoch wejDIchlaH*"!" Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
gouvernante Geschrieben 15. Juni 2012 Melden Share Geschrieben 15. Juni 2012 我想在中文寫。 唉,我的漢語不是很好。 Извините... Na bitteschön, ein letztes Mal, Du Spielverderberin... Le japanois/chinois et le russe veut dire quoi? Le chinois dit plus ou moins (d'après Google): "Je veux écrire en chinois. Hélas, mon chinois n'est pas très bon." Извините signifie "pardon" Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.