Katharer Geschrieben 8. September 2012 Melden Share Geschrieben 8. September 2012 (bearbeitet) In Frankreich darf man ja nicht "Computer" sagen, von wegen Englisch (ist natürlich Quatsch, denn es wurde vom lateinischen Verb "computare" abgeleitet). Da heißt es nur noch "Ordinateur". "Die spinnen die Gallier", für den bei uns seit der Wende als "Rechner" bekannten Computer sagen die doch einfach "Ordinateur" und für das "international" bekannte "Handy" sagen die doch glatt "GSM", wird Zeit dass wir denen mal wieder sagen wie Dinge richtig genannt werden! bearbeitet 8. September 2012 von Katharer Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gallowglas Geschrieben 8. September 2012 Melden Share Geschrieben 8. September 2012 In Frankreich darf man ja nicht "Computer" sagen, von wegen Englisch (ist natürlich Quatsch, denn es wurde vom lateinischen Verb "computare" abgeleitet). Da heißt es nur noch "Ordinateur". "Die spinnen die Gallier", für den bei uns seit der Wende als "Rechner" bekannten Computer sagen die doch einfach "Ordinateur" und für das "international" bekannte "Handy" sagen die doch glatt "GSM", wird Zeit dass wir denen mal wieder sagen wie Dinge richtig genannt werden! Na, es geht ja auch nicht darum, dass die Franzosen "Ordinateur" für Computer verwenden ... es geht darum, das sie es MÜSSEN ... das ist das Lächerliche an der Sache. Das ist genau so lächerlich, wie die bei uns gebräuchlichen Wörter "Handy" oder "Public Viewing" ... allerdings gibt es bekanntlich auch den umgekehrten Fall, in denen andere Länder deutsche Begriffe (falsch) übernommen haben (Kindergarten z.B.) ... Also was soll die Aufregung ? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
teilzeithippie Geschrieben 8. September 2012 Melden Share Geschrieben 8. September 2012 Nochmal zum Mitschreiben: Falsch ist eine völlig unsinnige Kategorie in Bezug auf Wörter der gesprochenen Sprache. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Marcellinus Geschrieben 8. September 2012 Melden Share Geschrieben 8. September 2012 Nochmal zum Mitschreiben: Falsch ist eine völlig unsinnige Kategorie in Bezug auf Wörter der gesprochenen Sprache. Dem klaube ich dich nich. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
kam Geschrieben 8. September 2012 Melden Share Geschrieben 8. September 2012 und daß in manchen Firmen "Meetings" auf Englisch abgehalten werden, obwohl kein Englisch-sprachiger im Raum ist, ist an Schwachsinn kaum noch zu überbieten. Ich habe öfters das Vergnügen. Allerdings ist selten ein englischer Muttersprachler dabei, aber englisch ist die einzige Fremdsprache, die alle Teilnehmer aus mehreren Nationen beherrschen. Das ist so, wie vor hundert Jahren alle Diplomaten französisch sprachen und vor 200 Jahren alle Gelehrten Latein. Das hat alles der deutschen Sprache nicht geschadet. - Was ihr momentan am meisten schadet, ist die Schluderei in den Medien. Nicht mal die FAZ scheint sich sprachkritische Textchefs zu leisten. Vielleicht könnte da der Bundespräsident mal einen Preis stiften für den sprachmächtigsten Journalisten. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Epicureus Geschrieben 8. September 2012 Melden Share Geschrieben 8. September 2012 Nicht mal die FAZ scheint sich sprachkritische Textchefs zu leisten. Vielleicht könnte da der Bundespräsident mal einen Preis stiften für den sprachmächtigsten Journalisten. Noch viel schlimmer ist es in den regionalen Tageszeitungen: Was man da an Orthographiefehlern, falscher Zeichensetzung und Erstklässlerstil lesen muss, lässt einem die Haare zu Berge stehen. In den Redaktionen scheinen mehr und mehr Legastheniker zu arbeiten. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
kam Geschrieben 8. September 2012 Melden Share Geschrieben 8. September 2012 Nicht mal die FAZ scheint sich sprachkritische Textchefs zu leisten. Vielleicht könnte da der Bundespräsident mal einen Preis stiften für den sprachmächtigsten Journalisten. Noch viel schlimmer ist es in den regionalen Tageszeitungen: Was man da an Orthographiefehlern, falscher Zeichensetzung und Erstklässlerstil lesen muss, lässt einem die Haare zu Berge stehen. In den Redaktionen scheinen mehr und mehr Legastheniker zu arbeiten. Mies bezahlte Praktikanten. Die schlechte Form paßt dann auch zum Inhalt. Lustig wirds, wenn solche Type dann eine Meinung haben und Kommentare schreiben. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Epicureus Geschrieben 8. September 2012 Melden Share Geschrieben 8. September 2012 Mies bezahlte Praktikanten. Die schlechte Form paßt dann auch zum Inhalt. Lustig wirds, wenn solche Type dann eine Meinung haben und Kommentare schreiben. Diese "Kommentare" bewegen sich dann zumeist auf dem Niveau der Auslassungen eines Franz-Josef Wagner in der Blödzeitung. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
kam Geschrieben 8. September 2012 Melden Share Geschrieben 8. September 2012 Mies bezahlte Praktikanten. Die schlechte Form paßt dann auch zum Inhalt. Lustig wirds, wenn solche Type dann eine Meinung haben und Kommentare schreiben. Diese "Kommentare" bewegen sich dann zumeist auf dem Niveau der Auslassungen eines Franz-Josef Wagner in der Blödzeitung. Nein, das stimmt nicht. Wagner kommentiert nicht, Wagner rülpst seine meist sehr mainstreamigen Befindlichkeiten heraus und verdient sehr gut damit. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Marcellinus Geschrieben 8. September 2012 Melden Share Geschrieben 8. September 2012 und daß in manchen Firmen "Meetings" auf Englisch abgehalten werden, obwohl kein Englisch-sprachiger im Raum ist, ist an Schwachsinn kaum noch zu überbieten. Ich habe öfters das Vergnügen. Allerdings ist selten ein englischer Muttersprachler dabei, aber englisch ist die einzige Fremdsprache, die alle Teilnehmer aus mehreren Nationen beherrschen. Nein, ich hatte mich falsch ausgedrückt. Es waren nur Deutsche im Raum. DAS IST SCHWACHSINN! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Epicureus Geschrieben 8. September 2012 Melden Share Geschrieben 8. September 2012 (bearbeitet) Mies bezahlte Praktikanten. Die schlechte Form paßt dann auch zum Inhalt. Lustig wirds, wenn solche Type dann eine Meinung haben und Kommentare schreiben. Diese "Kommentare" bewegen sich dann zumeist auf dem Niveau der Auslassungen eines Franz-Josef Wagner in der Blödzeitung. Nein, das stimmt nicht. Wagner kommentiert nicht, Wagner rülpst seine meist sehr mainstreamigen Befindlichkeiten heraus und verdient sehr gut damit. Deshalb habe ich "Kommentare" ja auch in Anführungszeichen gesetzt. Was verdient so ein Schmierant wie Wagner denn wohl pro gerülpstem "Kommentar"? bearbeitet 8. September 2012 von Epicureus Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
kam Geschrieben 8. September 2012 Melden Share Geschrieben 8. September 2012 und daß in manchen Firmen "Meetings" auf Englisch abgehalten werden, obwohl kein Englisch-sprachiger im Raum ist, ist an Schwachsinn kaum noch zu überbieten. Ich habe öfters das Vergnügen. Allerdings ist selten ein englischer Muttersprachler dabei, aber englisch ist die einzige Fremdsprache, die alle Teilnehmer aus mehreren Nationen beherrschen. Nein, ich hatte mich falsch ausgedrückt. Es waren nur Deutsche im Raum. DAS IST SCHWACHSINN! Wenn sich der Kreis und die Adressaten der Ergebnisse nur aus Deutschen zusammensetzt, würde ich dir recht geben. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Daniel75 Geschrieben 9. September 2012 Autor Melden Share Geschrieben 9. September 2012 Das Adjektiv "schwul" (= weiblich, doof, langweilig, scheiße) hält sich hingegen wacker. In dem Punkt sind wir uns endlich einmal einig! Ich verurteile die Verwendung des Wortes "schwul" ebenso wie Du, denn wer dieses Wort benutzt, redet nur selten Keusches ! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Katharer Geschrieben 9. September 2012 Melden Share Geschrieben 9. September 2012 In Frankreich darf man ja nicht "Computer" sagen, von wegen Englisch (ist natürlich Quatsch, denn es wurde vom lateinischen Verb "computare" abgeleitet). Da heißt es nur noch "Ordinateur". "Die spinnen die Gallier", für den bei uns seit der Wende als "Rechner" bekannten Computer sagen die doch einfach "Ordinateur" und für das "international" bekannte "Handy" sagen die doch glatt "GSM", wird Zeit dass wir denen mal wieder sagen wie Dinge richtig genannt werden! Na, es geht ja auch nicht darum, dass die Franzosen "Ordinateur" für Computer verwenden ... es geht darum, das sie es MÜSSEN ... das ist das Lächerliche an der Sache. Das ist genau so lächerlich, wie die bei uns gebräuchlichen Wörter "Handy" oder "Public Viewing" ... allerdings gibt es bekanntlich auch den umgekehrten Fall, in denen andere Länder deutsche Begriffe (falsch) übernommen haben (Kindergarten z.B.) ... Also was soll die Aufregung ? Wer ZWINGT die Franzosen "Ordinateur" statt Computer zu sagen? Und dies finde ich genau so wenig lächerlich wie die Tatsache, dass viel unserer Brüder und Schwestern "Rechner" statt Computer sagen. Lächerlich werden solche nationalen Alleingänge eigentlich nur wenn der ausländische Partner nicht mehr versteht was man meint. Oder wenn man meint in den Chefetagen urdeutscher Unternehmen sich international geben zu müssen, dann wird aus Besprechung: "Meeting", aus Abteilung: "Department" und aus Hauptbuchhaltung: "General Account" - einfach nur lächerlich. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Katharer Geschrieben 9. September 2012 Melden Share Geschrieben 9. September 2012 allerdings gibt es bekanntlich auch den umgekehrten Fall, in denen andere Länder deutsche Begriffe (falsch) übernommen haben (Kindergarten z.B.) ... Also was soll die Aufregung ? Und nicht zu vergessen den guten deutschen Begriff "BLITZKRIEG". Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
ramibo Geschrieben 9. September 2012 Melden Share Geschrieben 9. September 2012 Das Adjektiv "schwul" (= weiblich, doof, langweilig, scheiße) hält sich hingegen wacker. In dem Punkt sind wir uns endlich einmal einig! Ich verurteile die Verwendung des Wortes "schwul" ebenso wie Du, denn wer dieses Wort benutzt, redet nur selten Keusches ! :unsure:.... was ist an "weiblich, doof, langweilig, scheiße" unkeuch??? Mit dem "Denglich" halte ich es so, das ich mich taub stelle und das ganze dann nochmals ins "Reindeutsche" übersetzen lasse... Da haben viele von der Geschäftleitungen einen Kloss im Hals und suchen nach Wörtern. :lol: Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Marcellinus Geschrieben 9. September 2012 Melden Share Geschrieben 9. September 2012 allerdings gibt es bekanntlich auch den umgekehrten Fall, in denen andere Länder deutsche Begriffe (falsch) übernommen haben (Kindergarten z.B.) ... Also was soll die Aufregung ? Und nicht zu vergessen den guten deutschen Begriff "BLITZKRIEG". Schön und ziemlich unverdächtig: Gestalt. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gallowglas Geschrieben 9. September 2012 Melden Share Geschrieben 9. September 2012 In Frankreich darf man ja nicht "Computer" sagen, von wegen Englisch (ist natürlich Quatsch, denn es wurde vom lateinischen Verb "computare" abgeleitet). Da heißt es nur noch "Ordinateur". "Die spinnen die Gallier", für den bei uns seit der Wende als "Rechner" bekannten Computer sagen die doch einfach "Ordinateur" und für das "international" bekannte "Handy" sagen die doch glatt "GSM", wird Zeit dass wir denen mal wieder sagen wie Dinge richtig genannt werden! Na, es geht ja auch nicht darum, dass die Franzosen "Ordinateur" für Computer verwenden ... es geht darum, das sie es MÜSSEN ... das ist das Lächerliche an der Sache. Das ist genau so lächerlich, wie die bei uns gebräuchlichen Wörter "Handy" oder "Public Viewing" ... allerdings gibt es bekanntlich auch den umgekehrten Fall, in denen andere Länder deutsche Begriffe (falsch) übernommen haben (Kindergarten z.B.) ... Also was soll die Aufregung ? Wer ZWINGT die Franzosen "Ordinateur" statt Computer zu sagen? Das "Loi Toubon" („Gesetz betreffend den Gebrauch der französischen Sprache“) und die darauf basierende Sprachüberwachungsbehörde (Délégation générale à la langue française (DGLF) ) ... Und eben genau die Tatsache, dass jemand versucht, die natürliche Entwicklung von Sprachen per Gesetz zu verbieten, finde ich lächerlich. Das Leute verschiedene Begriffe für Dinge verwenden ist mir eigentlich ziemlich egal (außer es handelt sich um total lächerliche Bezeichnungen wie "Zwischennetz" & Co) Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Wiebke Geschrieben 9. September 2012 Melden Share Geschrieben 9. September 2012 Wer ZWINGT die Franzosen "Ordinateur" statt Computer zu sagen? Das "Loi Toubon" („Gesetz betreffend den Gebrauch der französischen Sprache“) und die darauf basierende Sprachüberwachungsbehörde (Délégation générale à la langue française (DGLF) ) ... Das ist Quatsch. Die "loi Toubon" zwingt "die Franzosen" genauso sehr "ordinateur" zu sagen, wie du gezwungen bist, die neue Rechtschreibung zu verwenden. Ich bin jederzeit bereit, dem zuzustimmen, dass die Franzosen im Allgemeinen was Sprache angeht einen an der Waffel haben. Da gäb's so einiges zu erzählen. Aber man muss die Sache jetzt auch nicht übertreiben. Es ist im täglichen Leben nicht verboten, so zu reden, wie einem der Schnabel gewachsen ist. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gallowglas Geschrieben 9. September 2012 Melden Share Geschrieben 9. September 2012 Wer ZWINGT die Franzosen "Ordinateur" statt Computer zu sagen? Das "Loi Toubon" („Gesetz betreffend den Gebrauch der französischen Sprache“) und die darauf basierende Sprachüberwachungsbehörde (Délégation générale à la langue française (DGLF) ) ... Das ist Quatsch. Die "loi Toubon" zwingt "die Franzosen" genauso sehr "ordinateur" zu sagen, wie du gezwungen bist, die neue Rechtschreibung zu verwenden. Ich bin jederzeit bereit, dem zuzustimmen, dass die Franzosen im Allgemeinen was Sprache angeht einen an der Waffel haben. Da gäb's so einiges zu erzählen. Aber man muss die Sache jetzt auch nicht übertreiben. Es ist im täglichen Leben nicht verboten, so zu reden, wie einem der Schnabel gewachsen ist. Du bringst ja das passende Beispiel, die neue Rechtschreibung ... klar wird niemand (außer Schülern) gezwungen, diese zu verwenden. Aber wie lange dauert es, bis die "neue" Rechtschreibung allgemein verbreitet ist ? Genau das gleiche gilt für die franz. Regelung ... Medien & Co sind verpflichtet, quasi für alles französische Begriffe zu verwenden, das hat natürlich überhaupt keine Auswirkung auf den allgemeinen Sprachgebrauch, oder ? Sie haben sogar die Nennung der Wörter Facebook, Twitter & Co in den Medien verboten, weil sie quasi "Werbung" darstellen. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Franciscus non papa Geschrieben 9. September 2012 Melden Share Geschrieben 9. September 2012 Das Adjektiv "schwul" (= weiblich, doof, langweilig, scheiße) hält sich hingegen wacker. In dem Punkt sind wir uns endlich einmal einig! Ich verurteile die Verwendung des Wortes "schwul" ebenso wie Du, denn wer dieses Wort benutzt, redet nur selten Keusches ! deswegen faszinieren dich offenbar so sehr irgendwelche "schwulitäten". ich bin schwul - und das ist auch gut so! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Katharer Geschrieben 9. September 2012 Melden Share Geschrieben 9. September 2012 Wer ZWINGT die Franzosen "Ordinateur" statt Computer zu sagen? Das "Loi Toubon" („Gesetz betreffend den Gebrauch der französischen Sprache“) und die darauf basierende Sprachüberwachungsbehörde (Délégation générale à la langue française (DGLF) ) ... Das ist Quatsch. Die "loi Toubon" zwingt "die Franzosen" genauso sehr "ordinateur" zu sagen, wie du gezwungen bist, die neue Rechtschreibung zu verwenden. Ich bin jederzeit bereit, dem zuzustimmen, dass die Franzosen im Allgemeinen was Sprache angeht einen an der Waffel haben. Da gäb's so einiges zu erzählen. Aber man muss die Sache jetzt auch nicht übertreiben. Es ist im täglichen Leben nicht verboten, so zu reden, wie einem der Schnabel gewachsen ist. Ich fühle mich nicht gezwungen die "neue deutsche Rechtschreibung" anzuwenden. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
pedrino Geschrieben 9. September 2012 Melden Share Geschrieben 9. September 2012 Bedürfen wir nicht endlich eines Gesetzes, dass den anständigen Gebrauch unserer Sprache regelt? Gegen wen? Gegen die Eltern, Kindergärten, Schulen, die den Gebrauch vulgärer Ausdrücke nicht konsequent unterbinden oder gegen die Jugendlichen, die diese vulgären Ausdrücke anwenden? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Marcellinus Geschrieben 9. September 2012 Melden Share Geschrieben 9. September 2012 Bedürfen wir nicht endlich eines Gesetzes, dass den anständigen Gebrauch unserer Sprache regelt ? Ich meine ja. Ich denke, ein solcher Vorschlag ist ein sehr unanständiger Gebrauch unserer Sprache, und dagegen sollte es wirklich ein Gesetz geben! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
chrk Geschrieben 9. September 2012 Melden Share Geschrieben 9. September 2012 Sie haben sogar die Nennung der Wörter Facebook, Twitter & Co in den Medien verboten, weil sie quasi "Werbung" darstellen. Ach, wirklich? Dann verstoßen sie aber ziemlich eifrig dagegen, die unterjochten Medien... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.