Jump to content

Lateinschule in den Katakomben


Echo Romeo

Recommended Posts

Ich brauche Hilfe von einem kompetenten Lateiner (oder einer Lateinerin):

Isidor v. Sevilla 19,1,19:

Barca est quae cuncta navis conmercia ad litus portat. Haec navis in pelago propter nimias undas suo suscipit gremio: ubi autem adpropinquaverit portum, reddit vicem barca navi quam accepit in pelago.

Eine Barke ist etwas, das alle Waren eines Schiffes zum Strand bringt. Diese (Waren) trägt das Schiff auf dem offenen Meer wegen der zu hohen Wellen in seinem Bauch: wenn es aber an den Hafen herankommt,

und wie geht es dann weiter??????????

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich brauche Hilfe von einem kompetenten Lateiner (oder einer Lateinerin):

Isidor v. Sevilla 19,1,19:

Barca est quae cuncta navis conmercia ad litus portat. Haec navis in pelago propter nimias undas suo suscipit gremio: ubi autem adpropinquaverit portum, reddit vicem barca navi quam accepit in pelago.

Eine Barke ist etwas, das alle Waren eines Schiffes zum Strand bringt. Diese (Waren) trägt das Schiff auf dem offenen Meer wegen der zu hohen Wellen in seinem Bauch: wenn es aber an den Hafen herankommt,

und wie geht es dann weiter??????????

Was hältst du von folgender Übersetzung: "barca" ist ein Schiff, das alle Waren zu den Küsten bringt. Diese nimmt es auf offenem Meer wegen der allzu hohen Wellen in seinem Inneren auf: sobald aber ein Hafen erreicht ist, dann wiederum gibt "barca" einem Schiff, was sie im offenen Meer empfangen hat.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

EIn Bitte, ich bräuchte für ne Abhandlung ne Überschrift ... könnte mir also jemand folgendes Übersezen.

 

"Von der Sicherheit, oder der Illusion (Fabel/Märchen) der Unmöglichkeit von Fehlern. Abhandlung (Schrift/Traktat) zu EN/IEC."

 

Danke im Vorraus

LG

Fiore

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

"De certitudine aut illusione errorum impossibilitatis. Attempto de EN/IEC"

 

Werner

bearbeitet von Werner001
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Danke

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich brauche Hilfe von einem kompetenten Lateiner (oder einer Lateinerin):

Isidor v. Sevilla 19,1,19:

Barca est quae cuncta navis conmercia ad litus portat. Haec navis in pelago propter nimias undas suo suscipit gremio: ubi autem adpropinquaverit portum, reddit vicem barca navi quam accepit in pelago.

Eine Barke ist etwas, das alle Waren eines Schiffes zum Strand bringt. Diese (Waren) trägt das Schiff auf dem offenen Meer wegen der zu hohen Wellen in seinem Bauch: wenn es aber an den Hafen herankommt,

und wie geht es dann weiter??????????

Was hältst du von folgender Übersetzung: "barca" ist ein Schiff, das alle Waren zu den Küsten bringt. Diese nimmt es auf offenem Meer wegen der allzu hohen Wellen in seinem Inneren auf: sobald aber ein Hafen erreicht ist, dann wiederum gibt "barca" einem Schiff, was sie im offenen Meer empfangen hat.

Die Variante hatte ich mir auch schon überlegt, Lucia, nur glaube ich mittlerweile, dass es logischer ist, wenn man übersetzt: Wenn sie (die Barke) beim Hafen war, gibt die Barke dem Schiff wieder zurück, was sie auf offener See eingeladen/empfangen hat. Dann wären die überschüssigen Waren gemeint, die im Hafen keinen Käufer gefunden haben.

 

WEISS JEMAND EINE ÜBERSETZUNG DER ETYMOLOGIAE DES ISIDOR VON SEVILLA?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Cum mortuis in lingua morta – Mit den Toten in einer toten Sprache

ach ja, unser vornehmer Lateiner muss mal wieder ...... (aus welchem Asterix?? Bild folgt :blink: )

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Cum mortuis in lingua morta – Mit den Toten in einer toten Sprache

ach ja, unser vornehmer Lateiner muss mal wieder ...... (aus welchem Asterix?? Bild folgt :blink: )

Latein wird auch im Himmel gesprochen, lieber Erich! :)

Deshalb: Früh übt sich .....

 

GsJC

Raphael

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Latein wird auch im Himmel gesprochen, lieber Erich! 

Deshalb: Früh übt sich .....

nix da - da spricht man Hebräisch - hab ich deshalb extra gelernt :blink:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Latein wird auch im Himmel gesprochen, lieber Erich! 

Deshalb: Früh übt sich .....

nix da - da spricht man Hebräisch - hab ich deshalb extra gelernt :blink:

Nur im alten Bereich.

 

In der neuen Abteilung wird Griechisch gesprochen

 

Werner

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Moment, Erich … das ist … Barbe Rouge, der Pirat … und äääh … in dem Asterixband …

 

*hirnpatsch*

 

Komm’ jetzt nicht drauf.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Latein wird auch im Himmel gesprochen, lieber Erich! 

Deshalb: Früh übt sich .....

nix da - da spricht man Hebräisch - hab ich deshalb extra gelernt :blink:

Nur im alten Bereich.

 

In der neuen Abteilung wird Griechisch gesprochen

 

Werner

Aber für alle Katholiken die kein Hebräisch und Griechisch können, gibt es offizielle Dolmetscher, die alles ins Lateinische übersetzen.

 

Werner :)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ihr kennt die echt alle auswendig, oder?

zumindest besser als die Bibel *schäm* :blink:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

lateiner.jpg und natürlich auch in Ivrith lateiner2.jpg bearbeitet von Erich
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Wen es interessiert: Als ich vor kurzem im Netz rumgesurft bin und irgendwas gutes zum Latein lernen finden wollte, habe ich eine sehr interessante Seite gefunden.

 

http://spz.uni-erfurt.de/renzi/latein/ZKONLINE/index.htm

 

Für ne Auffrischung nicht schlecht, wie ich finde. Kennt ihr ähnliche Seiten?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Only 75 emoji are allowed.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Neu erstellen...