Jump to content

"Poppen mit Geschmack"


Katharer

Recommended Posts

„Poppen mit Geschmack“

Das sich die deutsche Sprache ständig verändert und neuen Gegebenheiten anpassen muss steht wohl außer Frage. Aber wie grotesk sich die deutsche Sprache durch Anpassungen, wie z.B. der Gebrauch von Anglizismen verändert hat zeigt die jüngste Kreation (oder sollte ich sagen „creation“?) der Werbebranche. Da wird von einem Kartoffelchiphersteller für seine Produkte mit dem Slogan „Poppen mit Geschmack“ geworben.“Poppen“, als Angehöriger der „Generation VW-Käfer“ habe ich „Poppen“ bisher eigentlich mit Geschlechtsverkehr in Verbindung gebracht. Vielleicht wirbt ja demnächst ein Toilettenpapierhersteller für seine Produkte mit dem Slogan:“Kacken mit Aroma“. :lol:

bearbeitet von Katharer
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

„Poppen mit Geschmack"

Da wird von einem Kartoffelchiphersteller für seine Produkte mit dem Slogan „Poppen mit Geschmack" geworben.

 

Also ich habe jetzt bei der Überschrift an Kondome mit Kirscharoma ("Amor Cherry") gedacht und nicht an Kartoffelchips.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

„Poppen mit Geschmack"

Da wird von einem Kartoffelchiphersteller für seine Produkte mit dem Slogan „Poppen mit Geschmack" geworben.

Also ich habe jetzt bei der Überschrift an Kondome mit Kirscharoma ("Amor Cherry") gedacht und nicht an Kartoffelchips.

Kartoffelchips mit Latexaroma???

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Kartoffelchips mit Latexaroma???

 

Bääh. Na ja, da würde ich dann nicht mehr auf die Idee kommen, an "poppen" zu denken. Aber wer es braucht?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Das ist eine sehr unglueckliche Uebersetzung von "Everything pops with pringles" - dem Originalslogan.

 

Aber heisst der ganze Slogan in Deutschland nicht "Pringles poppen mit mehr Geschmack"?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

teilzeithippie

Das ist eine sehr unglueckliche Uebersetzung von "Everything pops with pringles" - dem Originalslogan.

 

Nö, besser hätte man es doch nicht machen können... Zweideutigigkeit, sexuelle Anspielung, die jeder kennt. Ein wahres Fest für jeden Werbefuzzi, was man da für tolle Wortspiele basteln kann. Hat ja auch prima funktioniert, man redet drüber, eröffnet Threads in katholischen Foren usw.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Es entstellt den Sinn des Claims, der im Original eben nicht anzueglich ist.

 

Ich wuerde die Werber feuern, weil sie die Marke mit einer zusaetzlichen Bedeutung aufladen, die die Homogenitaet der Marke beschaedigt.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

GermanHeretic

Das ist eine sehr unglueckliche Uebersetzung von "Everything pops with pringles" - dem Originalslogan.

Hm, erinnert an "Powered by emotion", was gerne mit "Kraft durch Freude" übersetzt wurde.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

teilzeithippie

Ich wuerde die Werber feuern, weil sie die Marke mit einer zusaetzlichen Bedeutung aufladen, die die Homogenitaet der Marke beschaedigt.

 

Wieso beschädigt?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Das ist eine sehr unglueckliche Uebersetzung von "Everything pops with pringles" - dem Originalslogan.

Hm, erinnert an "Powered by emotion", was gerne mit "Kraft durch Freude" übersetzt wurde.

Oder "Gillette - the best a man can get" übersetzt mit "Gillette - für das Beste im Mann"

 

Der deutsche Spruch passt zwar zur Melodie, ist aber vollkommen sinnfrei.

 

Werner

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Das ist eine sehr unglueckliche Uebersetzung von "Everything pops with pringles" - dem Originalslogan.

 

Nö, besser hätte man es doch nicht machen können... Zweideutigigkeit, sexuelle Anspielung, die jeder kennt. Ein wahres Fest für jeden Werbefuzzi, was man da für tolle Wortspiele basteln kann. Hat ja auch prima funktioniert, man redet drüber, eröffnet Threads in katholischen Foren usw.

 

Und regt sich darüber auf wenn andere sich über so einen Schwachfug aufregen. :a050:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Das ist eine sehr unglueckliche Uebersetzung von "Everything pops with pringles" - dem Originalslogan.

 

Aber heisst der ganze Slogan in Deutschland nicht "Pringles poppen mit mehr Geschmack"?

 

Lt. "Wiki" soll die deutsche Version "Liebe auf den ersten Pop" lauten. Aber hier ist "Wiki" wohl, wie öfters, nicht so ganz auf dem Laufenden.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Es entstellt den Sinn des Claims, der im Original eben nicht anzueglich ist.

 

Ich wuerde die Werber feuern, weil sie die Marke mit einer zusaetzlichen Bedeutung aufladen, die die Homogenitaet der Marke beschaedigt.

 

:daumenhoch:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

GermanHeretic

Oder "Gillette - the best a man can get" übersetzt mit "Gillette - für das Beste im Mann"

 

Der deutsche Spruch passt zwar zur Melodie, ist aber vollkommen sinnfrei.

Ja, wenn man sich wundert, warum man das Beste abrasieren soll. Oder Geld verschlucken, worauf sie die Werber ja als das Beste scharf sind.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich wuerde die Werber feuern, weil sie die Marke mit einer zusaetzlichen Bedeutung aufladen, die die Homogenitaet der Marke beschaedigt.

 

Wieso beschädigt?

 

Weil es offensichtlich nicht die Absicht der Konzernmutter ist, das Produkt mit Sex zu assoziieren und weil Jugendliche voll in der Zielgruppe liegen. Warum hier ein Risiko eingehen und sich moeglichen imageschaedigenden Zweideutigkeiten aussetzen?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

teilzeithippie

Weil es offensichtlich nicht die Absicht der Konzernmutter ist, das Produkt mit Sex zu assoziieren und weil Jugendliche voll in der Zielgruppe liegen. Warum hier ein Risiko eingehen und sich moeglichen imageschaedigenden Zweideutigkeiten aussetzen?

 

Genau das finde ich überhaupt nicht offensichtlich. Die Pringles poppen nun schon seit zig Jahren durch die Werbung, ist dir etwas von einem Imageschaden bekannt? Im Gegenteil scheint sich das Zeug doch ganz gut zu verkaufen. Gerade weil Jugendliche die Zielgruppe sind, ist doch diese Zweideutigkeit recht werbewirksam. Lockt dieses harmlose Wortspiel echt jemanden hinter demn Ofen vor, dass man seinen Kindern bloß keine versauten Stapelchips kauft? Gibt es Warnungen von den üblichen Moralaposteln? Falls du wirklich der Meinung bist, die Konzernmutter ist gänzlich uninformiert über das Treiben der deutschen Marketingabteilung, kannst du denen ja mal eine Mail schicken.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich wuerde die Werber feuern, weil sie die Marke mit einer zusaetzlichen Bedeutung aufladen, die die Homogenitaet der Marke beschaedigt.

 

Wieso beschädigt?

 

Weil es offensichtlich nicht die Absicht der Konzernmutter ist, das Produkt mit Sex zu assoziieren und weil Jugendliche voll in der Zielgruppe liegen. Warum hier ein Risiko eingehen und sich moeglichen imageschaedigenden Zweideutigkeiten aussetzen?

 

Betreffend Zweideutigkeit von Werbeslogans:

 

Was dabei herauskommt wenn man versucht unreflektiert Begriffe „einzudeutschen“, oder wie im Falle des deutschen Begriffs „Jugendkathechismus“, in eine jugendgerechte (internationale) Sprache umzuwandeln sieht man am Beispiel "Youkat". Dann wird aus Jugendkathechismus „Youkat“, was heißen könnte „du Katz“. Statt das Werk „youth cathechism“=Jugendkathechismus zu nennen. Letzteres hätte aber wahrscheinlich keiner der Zielgruppe verstanden, oder es wäre nicht gut angekommen. Deshalb hat man sich wohl ein sprachliches Kunstgebilde wie „Youkat“ einfallen lassen. Ob da vielleicht die gleichen „Promoter“ wie bei den Kartoffelchips mit dem "P" am Werke waren? :unsure:

bearbeitet von Katharer
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Beutelschneider

Die Pringles poppen nun schon seit zig Jahren durch die Werbung,

 

Aber nicht in D'land.

 

10 Jahre mindestens...."Einmal gepoppt, nie mehr gestoppt" oder so....

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

OneAndOnlySon

Die Werbung gibt es mit dem Slogan in Deutschland

, also bereits 16 Jahre lang. Würde die deutsche Marketingabteilung den Begriff "poppen" aus der Werbung streichen. gäbe es wohl zu Recht massiven Ärger aus der Konzernzentrale. "Poppen" gehört zu Pringels wie "Wisch und weg" zu Zewa.
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Die Pringles poppen nun schon seit zig Jahren durch die Werbung,

 

Aber nicht in D'land.

 

10 Jahre mindestens...."Einmal gepoppt, nie mehr gestoppt" oder so....

DM-Zeit. Für manche/n wurde das zum Roten Faden für's Leben.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

„Poppen mit Geschmack“

Das sich die deutsche Sprache ständig verändert und neuen Gegebenheiten anpassen muss steht wohl außer Frage. Aber wie grotesk sich die deutsche Sprache durch Anpassungen, wie z.B. der Gebrauch von Anglizismen verändert hat zeigt die jüngste Kreation (oder sollte ich sagen „creation“?) der Werbebranche. Da wird von einem Kartoffelchiphersteller für seine Produkte mit dem Slogan „Poppen mit Geschmack“ geworben.“Poppen“, als Angehöriger der „Generation VW-Käfer“ habe ich „Poppen“ bisher eigentlich mit Geschlechtsverkehr in Verbindung gebracht. Vielleicht wirbt ja demnächst ein Toilettenpapierhersteller für seine Produkte mit dem Slogan:“Kacken mit Aroma“. :lol:

 

So sehen es wohl die Meisten ... und es machen die Meisten. Wie es letztendlich genannt wird, ist unerheblich.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Die Pringles poppen nun schon seit zig Jahren durch die Werbung,

 

Aber nicht in D'land.

 

10 Jahre mindestens...."Einmal gepoppt, nie mehr gestoppt" oder so....

 

Oder:

"poppen, nicht kloppen"!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Only 75 emoji are allowed.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Neu erstellen...