Katharer Geschrieben 27. Mai 2013 Melden Geschrieben 27. Mai 2013 (bearbeitet) „Poppen mit Geschmack“ Das sich die deutsche Sprache ständig verändert und neuen Gegebenheiten anpassen muss steht wohl außer Frage. Aber wie grotesk sich die deutsche Sprache durch Anpassungen, wie z.B. der Gebrauch von Anglizismen verändert hat zeigt die jüngste Kreation (oder sollte ich sagen „creation“?) der Werbebranche. Da wird von einem Kartoffelchiphersteller für seine Produkte mit dem Slogan „Poppen mit Geschmack“ geworben.“Poppen“, als Angehöriger der „Generation VW-Käfer“ habe ich „Poppen“ bisher eigentlich mit Geschlechtsverkehr in Verbindung gebracht. Vielleicht wirbt ja demnächst ein Toilettenpapierhersteller für seine Produkte mit dem Slogan:“Kacken mit Aroma“. bearbeitet 27. Mai 2013 von Katharer Zitieren
Lothar1962 Geschrieben 27. Mai 2013 Melden Geschrieben 27. Mai 2013 „Poppen mit Geschmack" Da wird von einem Kartoffelchiphersteller für seine Produkte mit dem Slogan „Poppen mit Geschmack" geworben. Also ich habe jetzt bei der Überschrift an Kondome mit Kirscharoma ("Amor Cherry") gedacht und nicht an Kartoffelchips. 2 Zitieren
Moriz Geschrieben 27. Mai 2013 Melden Geschrieben 27. Mai 2013 „Poppen mit Geschmack"Da wird von einem Kartoffelchiphersteller für seine Produkte mit dem Slogan „Poppen mit Geschmack" geworben. Also ich habe jetzt bei der Überschrift an Kondome mit Kirscharoma ("Amor Cherry") gedacht und nicht an Kartoffelchips. Kartoffelchips mit Latexaroma??? Zitieren
Lothar1962 Geschrieben 27. Mai 2013 Melden Geschrieben 27. Mai 2013 Kartoffelchips mit Latexaroma??? Bääh. Na ja, da würde ich dann nicht mehr auf die Idee kommen, an "poppen" zu denken. Aber wer es braucht? Zitieren
Elrond Geschrieben 27. Mai 2013 Melden Geschrieben 27. Mai 2013 Das ist eine sehr unglueckliche Uebersetzung von "Everything pops with pringles" - dem Originalslogan. Aber heisst der ganze Slogan in Deutschland nicht "Pringles poppen mit mehr Geschmack"? Zitieren
teilzeithippie Geschrieben 27. Mai 2013 Melden Geschrieben 27. Mai 2013 Das ist eine sehr unglueckliche Uebersetzung von "Everything pops with pringles" - dem Originalslogan. Nö, besser hätte man es doch nicht machen können... Zweideutigigkeit, sexuelle Anspielung, die jeder kennt. Ein wahres Fest für jeden Werbefuzzi, was man da für tolle Wortspiele basteln kann. Hat ja auch prima funktioniert, man redet drüber, eröffnet Threads in katholischen Foren usw. Zitieren
Elrond Geschrieben 27. Mai 2013 Melden Geschrieben 27. Mai 2013 Es entstellt den Sinn des Claims, der im Original eben nicht anzueglich ist. Ich wuerde die Werber feuern, weil sie die Marke mit einer zusaetzlichen Bedeutung aufladen, die die Homogenitaet der Marke beschaedigt. Zitieren
GermanHeretic Geschrieben 27. Mai 2013 Melden Geschrieben 27. Mai 2013 Das ist eine sehr unglueckliche Uebersetzung von "Everything pops with pringles" - dem Originalslogan. Hm, erinnert an "Powered by emotion", was gerne mit "Kraft durch Freude" übersetzt wurde. Zitieren
teilzeithippie Geschrieben 27. Mai 2013 Melden Geschrieben 27. Mai 2013 Ich wuerde die Werber feuern, weil sie die Marke mit einer zusaetzlichen Bedeutung aufladen, die die Homogenitaet der Marke beschaedigt. Wieso beschädigt? Zitieren
Werner001 Geschrieben 27. Mai 2013 Melden Geschrieben 27. Mai 2013 Das ist eine sehr unglueckliche Uebersetzung von "Everything pops with pringles" - dem Originalslogan. Hm, erinnert an "Powered by emotion", was gerne mit "Kraft durch Freude" übersetzt wurde. Oder "Gillette - the best a man can get" übersetzt mit "Gillette - für das Beste im Mann" Der deutsche Spruch passt zwar zur Melodie, ist aber vollkommen sinnfrei. Werner Zitieren
Katharer Geschrieben 27. Mai 2013 Autor Melden Geschrieben 27. Mai 2013 Das ist eine sehr unglueckliche Uebersetzung von "Everything pops with pringles" - dem Originalslogan. Nö, besser hätte man es doch nicht machen können... Zweideutigigkeit, sexuelle Anspielung, die jeder kennt. Ein wahres Fest für jeden Werbefuzzi, was man da für tolle Wortspiele basteln kann. Hat ja auch prima funktioniert, man redet drüber, eröffnet Threads in katholischen Foren usw. Und regt sich darüber auf wenn andere sich über so einen Schwachfug aufregen. Zitieren
Katharer Geschrieben 27. Mai 2013 Autor Melden Geschrieben 27. Mai 2013 Das ist eine sehr unglueckliche Uebersetzung von "Everything pops with pringles" - dem Originalslogan. Aber heisst der ganze Slogan in Deutschland nicht "Pringles poppen mit mehr Geschmack"? Lt. "Wiki" soll die deutsche Version "Liebe auf den ersten Pop" lauten. Aber hier ist "Wiki" wohl, wie öfters, nicht so ganz auf dem Laufenden. Zitieren
Katharer Geschrieben 27. Mai 2013 Autor Melden Geschrieben 27. Mai 2013 Es entstellt den Sinn des Claims, der im Original eben nicht anzueglich ist. Ich wuerde die Werber feuern, weil sie die Marke mit einer zusaetzlichen Bedeutung aufladen, die die Homogenitaet der Marke beschaedigt. Zitieren
GermanHeretic Geschrieben 27. Mai 2013 Melden Geschrieben 27. Mai 2013 Oder "Gillette - the best a man can get" übersetzt mit "Gillette - für das Beste im Mann" Der deutsche Spruch passt zwar zur Melodie, ist aber vollkommen sinnfrei. Ja, wenn man sich wundert, warum man das Beste abrasieren soll. Oder Geld verschlucken, worauf sie die Werber ja als das Beste scharf sind. Zitieren
Elrond Geschrieben 27. Mai 2013 Melden Geschrieben 27. Mai 2013 Ich wuerde die Werber feuern, weil sie die Marke mit einer zusaetzlichen Bedeutung aufladen, die die Homogenitaet der Marke beschaedigt. Wieso beschädigt? Weil es offensichtlich nicht die Absicht der Konzernmutter ist, das Produkt mit Sex zu assoziieren und weil Jugendliche voll in der Zielgruppe liegen. Warum hier ein Risiko eingehen und sich moeglichen imageschaedigenden Zweideutigkeiten aussetzen? Zitieren
teilzeithippie Geschrieben 27. Mai 2013 Melden Geschrieben 27. Mai 2013 Weil es offensichtlich nicht die Absicht der Konzernmutter ist, das Produkt mit Sex zu assoziieren und weil Jugendliche voll in der Zielgruppe liegen. Warum hier ein Risiko eingehen und sich moeglichen imageschaedigenden Zweideutigkeiten aussetzen? Genau das finde ich überhaupt nicht offensichtlich. Die Pringles poppen nun schon seit zig Jahren durch die Werbung, ist dir etwas von einem Imageschaden bekannt? Im Gegenteil scheint sich das Zeug doch ganz gut zu verkaufen. Gerade weil Jugendliche die Zielgruppe sind, ist doch diese Zweideutigkeit recht werbewirksam. Lockt dieses harmlose Wortspiel echt jemanden hinter demn Ofen vor, dass man seinen Kindern bloß keine versauten Stapelchips kauft? Gibt es Warnungen von den üblichen Moralaposteln? Falls du wirklich der Meinung bist, die Konzernmutter ist gänzlich uninformiert über das Treiben der deutschen Marketingabteilung, kannst du denen ja mal eine Mail schicken. Zitieren
Katharer Geschrieben 27. Mai 2013 Autor Melden Geschrieben 27. Mai 2013 (bearbeitet) Ich wuerde die Werber feuern, weil sie die Marke mit einer zusaetzlichen Bedeutung aufladen, die die Homogenitaet der Marke beschaedigt. Wieso beschädigt? Weil es offensichtlich nicht die Absicht der Konzernmutter ist, das Produkt mit Sex zu assoziieren und weil Jugendliche voll in der Zielgruppe liegen. Warum hier ein Risiko eingehen und sich moeglichen imageschaedigenden Zweideutigkeiten aussetzen? Betreffend Zweideutigkeit von Werbeslogans: Was dabei herauskommt wenn man versucht unreflektiert Begriffe „einzudeutschen“, oder wie im Falle des deutschen Begriffs „Jugendkathechismus“, in eine jugendgerechte (internationale) Sprache umzuwandeln sieht man am Beispiel "Youkat". Dann wird aus Jugendkathechismus „Youkat“, was heißen könnte „du Katz“. Statt das Werk „youth cathechism“=Jugendkathechismus zu nennen. Letzteres hätte aber wahrscheinlich keiner der Zielgruppe verstanden, oder es wäre nicht gut angekommen. Deshalb hat man sich wohl ein sprachliches Kunstgebilde wie „Youkat“ einfallen lassen. Ob da vielleicht die gleichen „Promoter“ wie bei den Kartoffelchips mit dem "P" am Werke waren? bearbeitet 27. Mai 2013 von Katharer Zitieren
Katharer Geschrieben 27. Mai 2013 Autor Melden Geschrieben 27. Mai 2013 Die Pringles poppen nun schon seit zig Jahren durch die Werbung, Aber nicht in D'land. Zitieren
Beutelschneider Geschrieben 27. Mai 2013 Melden Geschrieben 27. Mai 2013 Die Pringles poppen nun schon seit zig Jahren durch die Werbung, Aber nicht in D'land. 10 Jahre mindestens...."Einmal gepoppt, nie mehr gestoppt" oder so.... Zitieren
OneAndOnlySon Geschrieben 27. Mai 2013 Melden Geschrieben 27. Mai 2013 Die Werbung gibt es mit dem Slogan in Deutschland , also bereits 16 Jahre lang. Würde die deutsche Marketingabteilung den Begriff "poppen" aus der Werbung streichen. gäbe es wohl zu Recht massiven Ärger aus der Konzernzentrale. "Poppen" gehört zu Pringels wie "Wisch und weg" zu Zewa. Zitieren
teofilos Geschrieben 27. Mai 2013 Melden Geschrieben 27. Mai 2013 Die Pringles poppen nun schon seit zig Jahren durch die Werbung, Aber nicht in D'land. 10 Jahre mindestens...."Einmal gepoppt, nie mehr gestoppt" oder so.... DM-Zeit. Für manche/n wurde das zum Roten Faden für's Leben. Zitieren
teilzeithippie Geschrieben 27. Mai 2013 Melden Geschrieben 27. Mai 2013 Der ist auch nicht schlecht: http://www.cleanbox-deluxe.de/fotos/bild1.jpg Zitieren
teofilos Geschrieben 27. Mai 2013 Melden Geschrieben 27. Mai 2013 Der ist auch nicht schlecht: http://www.cleanbox-deluxe.de/fotos/bild1.jpg Es saugt und bläst der Heinzelmann, wo Mutti sonst nur blasen kann Zitieren
pedrino Geschrieben 27. Mai 2013 Melden Geschrieben 27. Mai 2013 „Poppen mit Geschmack“ Das sich die deutsche Sprache ständig verändert und neuen Gegebenheiten anpassen muss steht wohl außer Frage. Aber wie grotesk sich die deutsche Sprache durch Anpassungen, wie z.B. der Gebrauch von Anglizismen verändert hat zeigt die jüngste Kreation (oder sollte ich sagen „creation“?) der Werbebranche. Da wird von einem Kartoffelchiphersteller für seine Produkte mit dem Slogan „Poppen mit Geschmack“ geworben.“Poppen“, als Angehöriger der „Generation VW-Käfer“ habe ich „Poppen“ bisher eigentlich mit Geschlechtsverkehr in Verbindung gebracht. Vielleicht wirbt ja demnächst ein Toilettenpapierhersteller für seine Produkte mit dem Slogan:“Kacken mit Aroma“. So sehen es wohl die Meisten ... und es machen die Meisten. Wie es letztendlich genannt wird, ist unerheblich. Zitieren
Katharer Geschrieben 28. Mai 2013 Autor Melden Geschrieben 28. Mai 2013 Die Pringles poppen nun schon seit zig Jahren durch die Werbung, Aber nicht in D'land. 10 Jahre mindestens...."Einmal gepoppt, nie mehr gestoppt" oder so.... Oder: "poppen, nicht kloppen"! Zitieren
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.