asia Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 Ich kenne verdammt viele Deutsche, die eine sehr gute englische Aussprache haben, aber keinen einzigen Franzosen... Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Kulti Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 - na ja und Englisch? Ist halt so. Englisch ist nun mal (aussprachemäßig) nicht des Deutschen und Franzosen Ding. Aussprachemäßig. Das liegt am Rüsem in der Sprache. (Ich habe lange trainiert um Rüsem so auszusprechen, kurzes ü und weiches s) Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
teofilos Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 (bearbeitet) Ich kenne verdammt viele Deutsche, die eine sehr gute englische Aussprache haben, aber keinen einzigen Franzosen... Ich kenne viele Franzosen, die sehr gutes Deutsch sprechen. Na und? Will sagen: Auch wenn der Kopf will, Muskulatur und Gewebe müssen auch mitmachen. Warum das so ist kann Dir jede/r Gesangsstudent(in) an den Musikhochschulen erklären ... P.S. Ich habe keine Zweifel, dass es viele Deutsche gibt, die eine gute englische Aussprache haben. Aber nicht mehr südlich des Mains. Das Problem der Auslautverhärtung. Ausser Christoph Waltz .... ups, der ist aber Österreicher .... bearbeitet 11. August 2015 von teofilos Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 Ich habe vor Jahrzehnten in London einen Sprachkurs gemacht. Das Englisch der Italiener, Franzosen und Finnen war katastrophal (auch noch nach drei Wochen). Allerdings kommt es sehr darauf an, in welcher Gegend des UK du mit deinen Englischkenntnissen "landen" möchtest. (Probier's mal rund um Manchester....) Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
rince Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 Oder fahr danach mal nach Irland Aber stell dir andersrum vor, ein Ausländer lernt schönes Hochdeutsch und wird dann irgendwo in Schleswig Holstein, der Deutschschweiz oder in Bayern ausgesetzt. Der denkt dann doch auch, dass man ihn im Deutschkurs verulkt hat. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
teofilos Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 (bearbeitet) Oder fahr danach mal nach Irland Aber stell dir andersrum vor, ein Ausländer lernt schönes Hochdeutsch und wird dann irgendwo in Schleswig Holstein, der Deutschschweiz oder in Bayern ausgesetzt. Der denkt dann doch auch, dass man ihn im Deutschkurs verulkt hat. Muss man dazu Ausländer sein? P.S. Cá bhfuil an fhadhb? bearbeitet 11. August 2015 von teofilos Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 Der Ehemann meiner englischen Kollegin, schon "retired" und deshalb eifriger "Deutschschüler" einer "Evening-School" (ich nehme an einer Art VHS), beschwerte sich, dass man in Deutschland wenig Geduld mit seinen Sprachkenntnissen hatte und sich das Service-Personal mit seinen Englischkenntnissen brüstete. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
DonGato Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 Oder fahr danach mal nach Irland Aber stell dir andersrum vor, ein Ausländer lernt schönes Hochdeutsch und wird dann irgendwo in Schleswig Holstein, der Deutschschweiz oder in Bayern ausgesetzt. Der denkt dann doch auch, dass man ihn im Deutschkurs verulkt hat. Das Gefühlt hatte ich wirklich, als ich in die "deutschsprechende" Schweiz kam. DonGato. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
teofilos Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 Der Ehemann meiner englischen Kollegin, schon "retired" und deshalb eifriger "Deutschschüler" einer "Evening-School" (ich nehme an einer Art VHS), beschwerte sich, dass man in Deutschland wenig Geduld mit seinen Sprachkenntnissen hatte und sich das Service-Personal mit seinen Englischkenntnissen brüstete. Nicht nur das. Es ist die deutsche Gelehrsamkeit, die es gebietet, den noch nicht vollendeten Satz des Lernenden zu beenden. Macht man auch gern bei Stotterern ... 1 Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
teofilos Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 Oder fahr danach mal nach Irland Aber stell dir andersrum vor, ein Ausländer lernt schönes Hochdeutsch und wird dann irgendwo in Schleswig Holstein, der Deutschschweiz oder in Bayern ausgesetzt. Der denkt dann doch auch, dass man ihn im Deutschkurs verulkt hat. Das Gefühlt hatte ich wirklich, als ich in die "deutschsprechende" Schweiz kam. DonGato. Du kannst jetzt aber nicht Gendefekte mit lokalen Sprachvarianten in einen Topf werfen ... Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
DonGato Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 Du kannst jetzt aber nicht Gendefekte mit lokalen Sprachvarianten in einen Topf werfen ... Weil ein Deutscher die Aussprache von einem aus Sheffield nicht nachmachen kann hat er einen Gendefekt? DonGato. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
teofilos Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 (bearbeitet) Du kannst jetzt aber nicht Gendefekte mit lokalen Sprachvarianten in einen Topf werfen ... Weil ein Deutscher die Aussprache von einem aus Sheffield nicht nachmachen kann hat er einen Gendefekt? DonGato. Die Sprache des Sprechenden ist nicht das, was das Sprechende der Sprache ist. bearbeitet 11. August 2015 von teofilos 1 Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Shubashi Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 ... Ich wundere mich, wie viele Leute es anscheinend immer noch geben muss, die nicht gescheit Englisch können. ... Aufzeig... Okay, In London ausgesetzt würde ich nicht verhungern und den Weg zum Bahnhof könnte ich mir auch erfragen (die englische Schaffner verstehen? Ich bin skeptisch). Und es hat ausgereicht meine australische Kollegin einzuarbeiten (das sie dann gekündigt lag zu mindestens nicht an meinem Englisch)... aber von "gscheid Englisch können" bin ich Lichtjahre... was sag ich?... Lichtjahrzehnte entfernt Ich lese immer gern von Deinem so begeisterten Arbeitseinsatz, dass ich manchmal um Deinen Enthusiasmus fürchte. Gönn' Dir doch mal einen Bildungsurlaub! Neben der kurzen,1,2-Wochenversion gab es früher immer die Stipendien der Carl-Dusiberg-Gesellschaft* für Berufstätige, die ein halbes Jahr im Ausland bezahlten und neben Sprachunterricht einen Einblick in den Beruf des Gastlandes ermöglichten. Du hast so einen Knochenjob, dass Du rechtzeitig was für Geist, Leib und Seele tun musst und auch mal eine andere Perspektive sehen solltest. Englisch, Chinesisch, Französisch etc. lernt man dann "einfach" so als nette Dreingabe. *Duisberg wurde danach zu InWent und jetzt zur GIZ, da finde ich inzwischen gar nichts mehr über die tollen Sachen, die die früher für Werktätige angeboten haben. Wir elitäres Studentenpack konnten unter hunderten Angeboten wählen, das Proletariat wurde da überlicherweise ziemlich kurzgehalten. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
DonGato Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 (bearbeitet) Die Sprache des Sprechenden ist nicht das, was das sprechende der Sprache ist. Eine Sprache, die mich sprachlos macht. DonGato. edit zur Erfreuung des traurigen Teofilos bearbeitet 11. August 2015 von DonGato Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 Der Ehemann meiner englischen Kollegin, schon "retired" und deshalb eifriger "Deutschschüler" einer "Evening-School" (ich nehme an einer Art VHS), beschwerte sich, dass man in Deutschland wenig Geduld mit seinen Sprachkenntnissen hatte und sich das Service-Personal mit seinen Englischkenntnissen brüstete. Nicht nur das. Es ist die deutsche Gelehrsamkeit, die es gebietet, den noch nicht vollendeten Satz des Lernenden zu beenden. Macht man auch gern bei Stotterern ... Genau, darauf wollte ich hinaus. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
teofilos Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 Die Sprache des Sprechenden ist nicht das, was das sprechende der Sprache ist. Die meisten Oxford-English speaker sind keine native English speaker. Das Schicksal teilen sich (fast ?) alle sogenannten Hoch-Sprachen. Das kann man sehr gut am castellano zeigen. DonGato. Für meinen Satz habe ich jetzt eigentlich den Silbernen Joke erwartet ... mindestens eine Nominierung. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Lothar1962 Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 (bearbeitet) Aber einen auslachen, wenn man 'Schina' sagt. Du hast in Deiner Aufzählung Itzeho-e vergessen. Oder die Steigerung "Itzehöh". "Buchlöh" für Buchloe (Allgäu) habe ich schon oft bei Fremden gehört (wobei man hier tatsächlich "Buchloe" sagt, weil es von "Lohe" kommt und kein Dehnungs-e ist). bearbeitet 11. August 2015 von Lothar1962 Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
DonGato Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 Für meinen Satz habe ich jetzt eigentlich den Silbernen Joke erwartet ... mindestens eine Nominierung. So besser? DonGato. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
rince Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 (bearbeitet) Im Münsterland gibt es da Ortsnamen wie Coesfeld (=Dehnungs E, also Koosfeld) oder Coerde (=Körde). Um Coesfelder zu ärgern sagen wir gerne Zösfeld. bearbeitet 11. August 2015 von rince Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
teofilos Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 Für meinen Satz habe ich jetzt eigentlich den Silbernen Joke erwartet ... mindestens eine Nominierung. So besser? DonGato. Joha! Sag' mal müsste ich Dich nicht aktuelle in Mariasruhe verorten? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
DonGato Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 Joha! Sag' mal müsste ich Dich nicht aktuelle in Mariasruhe verorten? Nein, überraschende Heimsuchung und spontaner Nähe von entfernten Anverwandte zwang mich, das Ritual der Wohungswaschung durchzuführen. Die Kunst, diese Rituale remote aus der österreichischen Vor-Pampa zu bewerkstelligen beherrsche ich nicht. DonGato. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Frank Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 Joha! Sag' mal müsste ich Dich nicht aktuelle in Mariasruhe verorten? Nein, überraschende Heimsuchung und spontaner Nähe von entfernten Anverwandte zwang mich, das Ritual der Wohungswaschung durchzuführen. Die Kunst, diese Rituale remote aus der österreichischen Vor-Pampa zu bewerkstelligen beherrsche ich nicht. DonGato. "Ritual der Wohnungswaschung"? ... Du meinst nicht etwa schlicht: Putzen? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Flo77 Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 Im Münsterland gibt es da Ortsnamen wie Coesfeld (=Dehnungs E, also Koosfeld) oder Coerde (=Körde). Um Coesfelder zu ärgern sagen wir gerne Zösfeld.Broich = BroochKevelaer = Kevelaar Soest = Soost Orsoy = Orsau Aber das wird auch nicht mehr konsequent beachtet: Voerde = Förde obwohl es eigentlich Fuurde heißen müsste (oe im NL = u) Duisburg = Düßburg obwohl es wohl Duusburg oder Dausburg heißen müsste (ui rheinisch = uu, NL = au) Aber das kommt davon, wenn man die Zugezogenen nicht impft. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
DonGato Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 "Ritual der Wohnungswaschung"? ... Du meinst nicht etwa schlicht: Putzen? Wenn Du es so profan sagen möchtest ... zum Beispiel die Fenster haben nun eine erhöhe Transparenz. DonGato. 1 Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Frank Geschrieben 11. August 2015 Melden Share Geschrieben 11. August 2015 "Ritual der Wohnungswaschung"? ... Du meinst nicht etwa schlicht: Putzen? Wenn Du es so profan sagen möchtest ... zum Beispiel die Fenster haben nun eine erhöhe Transparenz. DonGato. Das Ritual der Fensterwaschung hab ich schon seit gefühlten Ewigkeiten nicht mehr durchgeführt... könnte das die Dunkelheit meines Lebens erklären? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts