gouvernante Geschrieben 17. August Melden Share Geschrieben 17. August vor 1 Stunde schrieb Marcellinus: Schön fand ich die einleuchtende Erklärung für das laut Lesen in der der Antike. Ja, die deckt sich mit dem Essay von Illich (in Kurzform). Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Flo77 Geschrieben 19. August Melden Share Geschrieben 19. August Am 17.8.2024 um 19:20 schrieb gouvernante: Ich mag den Kanal sehr gern. Ich werde zukünftig zusammen mit Iren und Schotten nur noch von "(Insel)Sachsen" sprechen... https://www.youtube.com/watch?v=aXAjMlTO7Dc 1 Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Flo77 Geschrieben 20. August Melden Share Geschrieben 20. August (bearbeitet) Ich hab gerade Robswords Beitrag über "Anglish" (Englisch ohne Lehnwörter) geschaut und seine Version der Einleitung der Verfassung der Vereinigten Reiche in Nordamerika geschaut. Hab ich etwas übersehen, oder enthalten die deutsche Fassungen den Vaterunsers und der 10 Gebote kein einziges nichtgermanisches Lehnwort??? Selbst im kleinen Glaubensbekenntnis finde ich nur "katholische" und "Kirche" als Lehnwörter. Haben wir tatsächlich nicht soviele Begriffe aus den welschen Sprachen übernommen oder ist das Zufall, weil die Übersetzungen schon so alt sind? bearbeitet 20. August von Flo77 Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Werner001 Geschrieben 20. August Melden Share Geschrieben 20. August vor einer Stunde schrieb Flo77: Haben wir tatsächlich nicht soviele Begriffe aus den welschen Sprachen übernommen oder ist das Zufall, weil die Übersetzungen schon so alt sind? Wir wurden nicht aus Frankreich “kolonisiert“. Die Französische Sprache ist ziemlich dominant. Richard II, geboren 200 Jahre (!) nach der Eroberung Englands durch Wilhelm I, war der erste englische König mit englischer Muttersprache. Dabei war Wilhelm I bekanntlich Normanne, sein Urgroßvater war noch Wikinger, aber ziemlich schnell französisiert. Ähnlich ging es ja den (germanischen) Franken, die sich im Westen schnell der romanischen Bevölkerung anpassten. So ist der französische Einfluss im Englischen allgegenwärtig, und meistens ist das dann eigentlich ein Lateinischer Einfluss. Zum Beispiel gilt die Faustregel: Steht das Tier auf der Weide oder im Stall, hat es eine (bäuerliche) germanische Bezeichnung, ist es im Kochtopf oder auf dem Tisch, bezeichnet man es (herrschaftlich) französisch. Werner 1 Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Flo77 Geschrieben 20. August Melden Share Geschrieben 20. August vor 58 Minuten schrieb Werner001: Zum Beispiel gilt die Faustregel: Steht das Tier auf der Weide oder im Stall, hat es eine (bäuerliche) germanische Bezeichnung, ist es im Kochtopf oder auf dem Tisch, bezeichnet man es (herrschaftlich) französisch. Das hat Rob auch mal erwähnt. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.