Gina Geschrieben 29. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 29. Dezember 2004 Geht nicht mehr, meine Stimme ist schon vergeben! Sorry! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gabriele Geschrieben 29. Dezember 2004 Autor Melden Share Geschrieben 29. Dezember 2004 (bearbeitet) Mensch, Gina!! Der Exi macht das auch! (Stimm wenigstens für die Träumer ab!!) Mooooooment! Was, bitte, macht der Exi? Zur Abstimmung für die Träumer aufrufen? Psychologisch beeinflussen? Das Ergebnis der Umfrage verfälschen? Und überhaupt, was ist das denn für ein Film? Um was geht es da? bearbeitet 29. Dezember 2004 von Gabriele Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Clown Geschrieben 29. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 29. Dezember 2004 (bearbeitet) Geht nicht mehr, meine Stimme ist schon vergeben! Sorry! :) Du machst mich unglücklich, Gina!! Mooooooment! Was, bitte, macht der Exi? Zur Abstimmung für die Träumer aufräumen? Leider nicht (Wie räumt man eigentlich für einen Film auf? Da du von uns beiden die erfahrene Hausfrau bist vertrau ich Dir da blindlings, dass das geht) Psychologisch beeinflussen?Das Ergebnis der Umfrage verfälschen? Ja das macht der. Allerdings leider für Lost in Translation Und überhaupt, was ist das denn für ein Film? Um was geht es da? In meinen eigenen Worten: Ein Amerikaner kommt im Vorfeld der '68 Bewegung nach Paris und trifft dort liberalen und filmbegeisterten Zwillinge Theo und Isabelle. Durch sie verliert er seine ursprüngliche Schüchternheit und findet immer mehr zu sich. Die drei bilden eine eifersüchtige Ménage à trois bis schließlich die blutige Außenwelt in ihre kleine Welt einbricht. Und das ganze mit unglaublich viel Charme und Witz verfilmt. Mit anderen Worten: http://www.filmszene.de/kino/t/traumer.html bearbeitet 29. Dezember 2004 von Clown99 Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
hansjo Geschrieben 29. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 29. Dezember 2004 hier kannst Du lesen Gabriele Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Gabriele Geschrieben 29. Dezember 2004 Autor Melden Share Geschrieben 29. Dezember 2004 (Wie räumt man eigentlich für einen Film auf? Da du von uns beiden die erfahrene Hausfrau bist vertrau ich Dir da blindlings, dass das geht) Och, Menno! Ich habe das doch sofort verbessert! Für einen Film aufräumen, das geht so: Wohnzimmer bis zum Fernsehsessel begehbar machen, Fernbedienung suchen, Sichtfeld zwischen Fernsehsessel und Bildschirm freiräumen, Video-Gerät oder DVD-Player mit dem Film bestücken, und los gehts! Noch Fragen? Ach ja, mein Filmfavorit ist übrigens "Die wunderbare Welt der Amélie" Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Mat Geschrieben 29. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 29. Dezember 2004 Wollte nur ganz kurz allgemein Hallo sagen, viele Grüße, Matthias Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
hansjo Geschrieben 29. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 29. Dezember 2004 hast Du jetzt internet Zuhause, oder bist Du etwa im Büro? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Mat Geschrieben 29. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 29. Dezember 2004 hast Du jetzt internet Zuhause, oder bist Du etwa im Büro? Nee, ich habe weder Internet zu Hause, noch bin ich im Büro. Ich habe aber einen mobilenm Arbeitsplatz und muss gerade noch was erledigen kurz vor Jahresende, viele liebe Grüße, Matthias Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
hansjo Geschrieben 29. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 29. Dezember 2004 ach, ich dachte Du könntest endlich mal in den chat kommen Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 30. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 30. Dezember 2004 Ein Tässchen Kaffee am Vormittag gefällig? (diesmal hat es im 2. Versuch geklappt *freu*) Elisabeth Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Valeriana Geschrieben 30. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 30. Dezember 2004 schmeckt hevorragend vielen Dank Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Clown Geschrieben 30. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 30. Dezember 2004 Ach ja, mein Filmfavorit ist übrigens "Die wunderbare Welt der Amélie" Der ist auch gut. Wenn Dir der gefällt solltest du vielleicht auch die Träumer gucken, na (und nachher für sie stimmen )? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Clown Geschrieben 30. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 30. Dezember 2004 For relaxing times, make it Suntory times! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Pegasos Geschrieben 30. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 30. Dezember 2004 Ich bräuchte eigentlich jemanden, der japanisch kann und mich darüber aufklärt, was der Regisseur wirklich gesagt hat. Die Übersetzung der Dolmetscherin kann ja gar nicht alles gewesen sein. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Inge Geschrieben 30. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 30. Dezember 2004 Da ich jetzt wegfahre, um Silvester auf dem Land zu feiern, wünsche ich allen schonmal einen guten Rutsch!! Hier ein paar taugliche Bilder zum Anlass: Hasta el proximo año!! Inge Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Explorer Geschrieben 30. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 30. Dezember 2004 Ich bräuchte eigentlich jemanden, der japanisch kann und mich darüber aufklärt, was der Regisseur wirklich gesagt hat. Die Übersetzung der Dolmetscherin kann ja gar nicht alles gewesen sein. Gerade gefunden: DIRECTOR (in Japanese to the interpreter): The translation is very important, O.K.? The translation. INTERPRETER: Yes, of course. I understand. DIRECTOR: Mr. Bob-san. You are sitting quietly in your study. And then there is a bottle of Suntory whiskey on top of the table. You understand, right? With wholehearted feeling, slowly, look at the camera, tenderly, and as if you are meeting old friends, say the words. As if you are Bogie in "Casablanca," saying, "Cheers to you guys," Suntory time! INTERPRETER: He wants you to turn, look in camera. O.K.? BOB: That's all he said? INTERPRETER: Yes, turn to camera. BOB: Does he want me to, to turn from the right or turn from the left? INTERPRETER (in very formal Japanese to the director): He has prepared and is ready. And he wants to know, when the camera rolls, would you prefer that he turn to the left, or would you prefer that he turn to the right? And that is the kind of thing he would like to know, if you don't mind. DIRECTOR (very brusquely, and in much more colloquial Japanese): Either way is fine. That kind of thing doesn't matter. We don't have time, Bob-san, O.K.? You need to hurry. Raise the tension. Look at the camera. Slowly, with passion. It's passion that we want. Do you understand? INTERPRETER (In English, to Bob): Right side. And, uh, with intensity. BOB: Is that everything? It seemed like he said quite a bit more than that. DIRECTOR: What you are talking about is not just whiskey, you know. Do you understand? It's like you are meeting old friends. Softly, tenderly. Gently. Let your feelings boil up. Tension is important! Don't forget. INTERPRETER (in English, to Bob): Like an old friend, and into the camera. BOB: O.K. DIRECTOR: You understand? You love whiskey. It's Suntory time! O.K.? BOB: O.K. DIRECTOR: O.K.? O.K., let's roll. Start. BOB: For relaxing times, make it Suntory time. DIRECTOR: Cut, cut, cut, cut, cut! (Then in a very male form of Japanese, like a father speaking to a wayward child) Don't try to fool me. Don't pretend you don't understand. Do you even understand what we are trying to do? Suntory is very exclusive. The sound of the words is important. It's an expensive drink. This is No. 1. Now do it again, and you have to feel that this is exclusive. O.K.? This is not an everyday whiskey you know. INTERPRETER: Could you do it slower and ? DIRECTOR: With more ecstatic emotion. INTERPRETER: More intensity. DIRECTOR (in English): Suntory time! Roll. BOB: For relaxing times, make it Suntory time. DIRECTOR: Cut, cut, cut, cut, cut! God, I'm begging you. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Explorer Geschrieben 30. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 30. Dezember 2004 ...for relaxing times, make it Suntory times... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Pegasos Geschrieben 30. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 30. Dezember 2004 So konnte das ja auch irgendwie nicht das werden, was der Regisseur wollte... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 2. Januar 2005 Melden Share Geschrieben 2. Januar 2005 (bearbeitet) Alle noch verreist oder beim Mittagsschlaf? Oder? Elisabeth bearbeitet 2. Januar 2005 von Elima Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
ThomasB. Geschrieben 3. Januar 2005 Melden Share Geschrieben 3. Januar 2005 So, jetzt setze ich mich hier hin und ruhe mich aus. Immerhin ist das mein zehntausendster Beitrag, den ich dazu benutze, allen ein gutes neues Jahr zu wünschen, die sich angesprochen fühlen möchten. 10.000... eigentlich ein guter Zeitpunkt, aufzuhören. *grübel* Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Inge Geschrieben 3. Januar 2005 Melden Share Geschrieben 3. Januar 2005 (bearbeitet) So, jetzt setze ich mich hier hin und ruhe mich aus. Immerhin ist das mein zehntausendster Beitrag, den ich dazu benutze, allen ein gutes neues Jahr zu wünschen, die sich angesprochen fühlen möchten. Glückwunsch, Thomas!! 10.000... eigentlich ein guter Zeitpunkt, aufzuhören. *grübel* Bitte nicht. Womit dürfen wir dich überreden? Sherry? Whiskey? Tischplatte? bearbeitet 3. Januar 2005 von Inge Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 3. Januar 2005 Melden Share Geschrieben 3. Januar 2005 (bearbeitet) Ich habe schon mal ein bisschen für Inges Geburtstag geschmückt. (So ist es rechtzeitig, falls ich wieder verschlafe, zum Gratulieren komme ich morgen.) Elisabeth bearbeitet 3. Januar 2005 von Elima Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 4. Januar 2005 Melden Share Geschrieben 4. Januar 2005 (bearbeitet) Inge, wir wollen auf dein Wohl trinken! Wo stehen denn hier die Gläser? Elisabeth bearbeitet 4. Januar 2005 von Elima Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Pegasos Geschrieben 4. Januar 2005 Melden Share Geschrieben 4. Januar 2005 Hier. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 4. Januar 2005 Melden Share Geschrieben 4. Januar 2005 Jetzt fehlt *nur * noch Inge. Wir warten. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.