Explorer Geschrieben 15. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 15. Dezember 2004 "Good day" ist in Australien verbreitet. Die sagen dann meist "G'day" oder so. Ja genau! Seit Olympia 2000 ist das meine Standard-Begrüßung Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
karolin Geschrieben 15. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 15. Dezember 2004 Aber offenbar gibt es auch "good day" Also mir ist das bisher noch nie begegnet - und ich habe täglich mit englischprechenden Leuten zu tun. Mir begegnet das jeden Tag und bei mir ist die Firmensprache Englisch. Jo, good day, kenn ich auch. Guten Tag zum verabschieden ist: Have a nice day Ganz zu Anfang, beim Kennenlernen auch: Nice to meet you Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Lissie Geschrieben 15. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 15. Dezember 2004 Guten Tag zum verabschieden ist: Have a nice day Ersatzweise in Kalifornien auch: "Drive carefully". (Dort ist man ohne Auto wie ein Cowboy in der Wüste ohne Pferd.) Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Lissie Geschrieben 15. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 15. Dezember 2004 "Good day" kenn ich auch nicht in der gesprochenen Sprache. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Baumfaeller Geschrieben 16. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 16. Dezember 2004 Ersatzweise in Kalifornien auch: "Drive carefully". (Dort ist man ohne Auto wie ein Cowboy in der Wüste ohne Pferd.) Kennst Du "LA Story", mit/von Steve Martin? Da werden die viele Vorurteile ueber Kalifornien (die meistens auf Wahrheit beruhen) auf die Schippe genommen. Zum Beispiel, wie er seinen Anzug anzieht, die Krawatte geradezieht, ins Auto steigt, dann 3m weit faehrt, und wieder aussteigt, um seine Nachbarin zu besuchen. Der Film ist sehr komisch, wenn man weiss, worum es sich dreht. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Maximilian Geschrieben 16. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 16. Dezember 2004 Also ein ganz formelle begrüssung ist "how do you do". Darauf antwortet man nämlich auch mit "how do you do"; ganz im gegensatz zu "how are you doin´?" Das ist eine frage nach dem befinden. Interessant ist auch, dass es im englischen kein "bitte" als antwort auf ein "danke" gibt (also bitte im sinne von gern geschehen). Da sagen die englischsprachigen "you´re welcome". Auch das "mahlzeit" gibt´s nicht wirklich (ausser good appetite, aber das ist ja auch im deutschen ein separater ausdruck). Australier verwenden hier (umgangssprachlich) gerne "dig in" - und das ist ein hammer LG Max, der soeben vom "in-diggen" zurück ist Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Ute Geschrieben 16. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 16. Dezember 2004 Auf "Thank you" kann man auch mit "Don't mention it" antworten. Das entspricht in etwa dem deutschen "Da nicht für", welches zumindest in Norddeutschland teils beliebt, teils aber auch gehasst wird. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Frank Geschrieben 18. Dezember 2004 Autor Melden Share Geschrieben 18. Dezember 2004 Gott zum Gruße miteinander, Danke für eure Antworten! Man lernt nie aus, jetzt bin ich wieder schlauer. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
karolin Geschrieben 18. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 18. Dezember 2004 "Da nicht für" Was ist denn da nicht für für ein Deutsch? Das heißt: Nichts zu Danken. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 18. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 18. Dezember 2004 Auf "Thank you" kann man auch mit "Don't mention it" antworten. Das entspricht in etwa dem deutschen "Da nicht für", welches zumindest in Norddeutschland teils beliebt, teils aber auch gehasst wird. Ich würde das eher übersetzen: Nicht der Rede wert (weil es ja wörtlich bedeutet: erwähne das nicht oder?), sprich nicht drüber. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Ute Geschrieben 18. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 18. Dezember 2004 Was ist denn da nicht für für ein Deutsch? Wie meinen? Nee, ehrlich: das sagt man bei uns oft, und zwar genau SO. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Elima Geschrieben 19. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 19. Dezember 2004 Auf "Thank you" kann man auch mit "Don't mention it" antworten. Das entspricht in etwa dem deutschen "Da nicht für", welches zumindest in Norddeutschland teils beliebt, teils aber auch gehasst wird. Jetzt weiß ich endlich, was die Norddeutschen unter Hochdeutsch verstehen. Elisabeth Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Ute Geschrieben 19. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 19. Dezember 2004 Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
UHU Geschrieben 19. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 19. Dezember 2004 meine amerikanische geschäftspartnerin schreibt auch in mails: "good day" - obwohl ich das auch irgendwie doof finde und lieber "hello" schreibe Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Explorer Geschrieben 21. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 21. Dezember 2004 Ein schlichtes "Hi" ist bei geschäftl. Mails eher unerwünscht, oder? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Flo77 Geschrieben 21. Dezember 2004 Melden Share Geschrieben 21. Dezember 2004 Ein schlichtes "Hi" ist bei geschäftl. Mails eher unerwünscht, oder? Besser "Hi" als gar keine Grußformel. Was ich schon an Mails bekommen habe, wo nur der Vorname als Anrede stand oder auch gar nichts ... Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts